1 Corinthians 1:11 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
for it was signified to me concerning you, my brethren, by those of Chloe, that contentions are among you;
English ASV
For it hath been signified unto me concerning you, my brethren, by them that are of the household of Chloe, that there are contentions among you.
English Amplified
For it has been made clear to me, my brethren, by those of Chloe's household, that there are contentions and wrangling and factions among you.
English Amplified Classic Bible 1987
For it has been made clear to me, my brethren, by those of Chloe's household, that there are contentions and wrangling and factions among you.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
My brothers, some from Chloe’s household have informed me that there are quarrels among you.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
For it has been reported to me about you, my brothers and sisters, by members of Chloe’s people, that there is rivalry among you.
English Darby 1890 : Public Domain
For it has been shewn to me concerning you, my brethren, by those of [the house of] Chloe, that there are strifes among you.
English EASY 2024
Some people from Chloe's house have told me news about you. My friends, they say that you are quarrelling among yourselves.
English ERV 2006 - Only For Website
My brothers and sisters, some members of Chloe's family told me that there are arguments among you.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
For it has been reported to me by Chloe's people that there is quarreling among you, my brothers.
English GNT (Good News Translation)
For some people from Chloe's family have told me quite plainly, my friends, that there are quarrels among you.
English God's Word - GW 1995
Brothers and sisters, some people from Chloe's family have made it clear to me that you are quarreling among yourselves.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
For it has been reported to me about you, my brothers, by members of Chloe's household, that there are quarrels among you.
English KJV 1611
For it hath been declared unto me of you, my brethren, by them which are of the house of Chloe, that there are contentions among you.
English LSB
For I have been informed concerning you, my brothers, by Chloe’s people, that there are quarrels among you.
English MEV 2014 (Modern English Version)
For it has been declared to me concerning you, my brothers, by those who are of the house of Chloe, that there are contentions among you.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
For I have been informed concerning you, my brethren, by Chloe's people, that there are quarrels among you.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
For it has been reported to me about you, my brothers, by Chloe's people, that there are rivalries among you.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
For members of Chloe’s household have made it clear to me, my brothers and sisters, that there are quarrels among you.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
My brothers and sisters, some people who live in Chloe's house have told me you are arguing with each other.
English NIV
My brothers, some from Chloe's household have informed me that there are quarrels among you.
English NKJ 1982
For it has been declared to me concerning you, my brethren, by those of Chloe’s household, that there are contentions among you.
English NLT
For some members of Chloe's household have told me about your arguments, dear brothers and sisters.
English NRSV 1989 - Only for website
For it has been reported to me by Chloe's people that there are quarrels among you, my brothers and sisters.
English Passion Translation Bible 2020
My dear brothers and sisters, I have a serious concern I need to bring up with you, for I have been informed by those of Chloe’s house church that you have been destructively arguing among yourselves.
English RSV (Revised Standard Version)
For it has been reported to me by Chloe's people that there is quarreling among you, my brethren.
English TL (The Living Bible) (1971)
For some of those who live at Chloe's house have told me of your arguments and quarrels, dear brothers.
English Tyndale 1537
It is shewed unto me (my brethren) of you by them that are of the house of Cloe, that there is strife among you;