1 Corinthians 10:29 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and conscience, I say, not of thyself, but of the other, for why [is it] that my liberty is judged by another`s conscience?
English ASV
conscience, I say, not thine own, but the others; for why is my liberty judged by another conscience?
English Amplified
I mean for the sake of his conscience, not yours, [do not eat it]. For why should another man's scruples apply to me and my liberty of action be determined by his conscience?
English Amplified Classic Bible 1987
I mean for the sake of his conscience, not yours, [do not eat it]. For why should another man's scruples apply to me and my liberty of action be determined by his conscience?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
the other one’s conscience, I mean, not your own. For why should my freedom be determined by someone else’s conscience?
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I do not mean your own conscience, but the other person’s. For why is my freedom judged by another person’s conscience?
English Darby 1890 : Public Domain
but conscience, I mean, not thine own, but that of the other: for why is my liberty judged by another conscience?
English EASY 2024
It might not cause your own thoughts to be upset. But the other person may think that it is wrong to eat it. Perhaps you will say, ‘Why should another person's thoughts decide what is right for me? I am free to do what I want to do.
English ERV 2006 - Only For Website
I don't mean that you think it is wrong. But the other person might think it is wrong. That's the only reason not to eat it. My own freedom should not be judged by what another person thinks.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
I do not mean your conscience, but his. For why should my liberty be determined by someone else's conscience?
English GNT (Good News Translation)
that is, not your own conscience, but the other person's conscience. “Well, then,” someone asks, “why should my freedom to act be limited by another person's conscience?
English God's Word - GW 1995
I'm not talking about your conscience but the other person's conscience. Why should my freedom be judged by someone else's conscience?
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I do not mean your own conscience, but the other person's. For why is my freedom judged by another person's conscience?
English KJV 1611
Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another man's conscience?
English LSB
I do not mean your own conscience, but the other person’s. For why is my freedom judged by another’s conscience?
English MEV 2014 (Modern English Version)
Conscience, I say, not your own, but that of the other. For why is my liberty judged by another man’s conscience?
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
I mean not your own conscience, but the other man's; for why is my freedom judged by another's conscience?
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I mean not your own conscience, but the other's. For why should my freedom be determined by someone else's conscience?
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I do not mean yours but the other person’s. For why is my freedom being judged by another’s conscience?
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I'm talking about the other person's sense of what is right and wrong, not yours. Why should my freedom be judged by what someone else thinks?
English NIV
the other man's conscience, I mean, not yours. For why should my freedom be judged by another's conscience?
English NKJ 1982
“Conscience,” I say, not your own, but that of the other. For why is my liberty judged by another man’s conscience?
English NLT
It might not be a matter of conscience for you, but it is for the other person. Now, why should my freedom be limited by what someone else thinks?
English NRSV 1989 - Only for website
I mean the other's conscience, not your own. For why should my liberty be subject to the judgment of someone else's conscience?
English Passion Translation Bible 2020
I’m talking about someone else’s conscience, not yours. What good is there in doing what you please if it’s condemned by someone else?
English RSV (Revised Standard Version)
I mean his conscience, not yours—do not eat it.) For why should my liberty be determined by another man's scruples?
English TL (The Living Bible) (1971)
In this case his feeling about it is the important thing, not yours. But why, you may ask, must I be guided and limited by what someone else thinks?
English Tyndale 1537
Conscience I say, not thine: but the conscience of that other. (For) Why should my liberty be judged of another man's conscience?