1 Corinthians 15:58 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
so that, my brethren beloved, become ye stedfast, unmovable, abounding in the work of the Lord at all times, knowing that your labour is not vain in the Lord.
English ASV
Wherefore, my beloved brethren, be ye stedfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord, forasmuch as ye know that your labor is not vain in the Lord.
English Amplified
Therefore, my beloved brethren, be firm (steadfast), immovable, always abounding in the work of the Lord [always being superior, excelling, doing more than enough in the service of the Lord], knowing and being continually aware that your labor in the Lord is not futile [it is never wasted or to no purpose].
English Amplified Classic Bible 1987
Therefore, my beloved brethren, be firm (steadfast), immovable, always abounding in the work of the Lord [always being superior, excelling, doing more than enough in the service of the Lord], knowing and being continually aware that your labor in the Lord is not futile [it is never wasted or to no purpose].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Therefore, my beloved brothers, be steadfast and immovable. Always excel in the work of the Lord, because you know that your labor in the Lord is not in vain.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Therefore, my dear brothers and sisters, be steadfast, immovable, always excelling in the Lord’s work, because you know that your labor in the Lord is not in vain.
English Darby 1890 : Public Domain
So then, my beloved brethren, be firm, immovable, abounding always in the work of the Lord, knowing that your toil is not in vain in [the] Lord.
English EASY 2024
So, my Christian friends that I love, you must continue to be strong in your spirits. Do not let anything move you away from your faith. Continue to work hard as you serve the Lord. You know that whatever you do for him will not be useless.
English ERV 2006 - Only For Website
So, my dear brothers and sisters, stand strong. Don't let anything change you. Always give yourselves fully to the work of the Lord. You know that your work in the Lord is never wasted.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Therefore, my beloved brothers, be steadfast, immovable, always abounding in the work of the Lord, knowing that in the Lord your labor is not in vain.
English GNT (Good News Translation)
So then, my dear friends, stand firm and steady. Keep busy always in your work for the Lord, since you know that nothing you do in the Lord's service is ever useless.
English God's Word - GW 1995
So, then, brothers and sisters, don't let anyone move you off the foundation {of your faith}. Always excel in the work you do for the Lord. You know that the hard work you do for the Lord is not pointless.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Therefore, my dear brothers, be steadfast, immovable, always excelling in the Lord's work, knowing that your labor in the Lord is not in vain.
English KJV 1611
Therefore, my beloved brethren, be ye stedfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord, forasmuch as ye know that your labour is not in vain in the Lord.
English LSB
Therefore, my beloved brothers, be steadfast, immovable, always abounding in the work of the Lord, knowing that your labor is not in vain in the Lord.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Therefore, my beloved brothers, be steadfast, unmovable, always abounding in the work of the Lord, knowing that your labor in the Lord is not in vain.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Therefore, my beloved brethren, be steadfast, immovable, always abounding in the work of the Lord, knowing that your toil is not in vain in the Lord.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Therefore, my beloved brothers, be firm, steadfast, always fully devoted to the work of the Lord, knowing that in the Lord your labor is not in vain.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
So then, dear brothers and sisters, be firm. Do not be moved! Always be outstanding in the work of the Lord, knowing that your labor is not in vain in the Lord.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
My dear brothers and sisters, stand firm. Don't let anything move you. Always give yourselves completely to the work of the Lord. Because you belong to the Lord, you know that your work is not worthless.
English NIV
Therefore, my dear brothers, stand firm. Let nothing move you. Always give yourselves fully to the work of the Lord, because you know that your labor in the Lord is not in vain.
English NKJ 1982
Therefore, my beloved brethren, be steadfast, immovable, always abounding in the work of the Lord, knowing that your labor is not in vain in the Lord.
English NLT
So, my dear brothers and sisters, be strong and steady, always enthusiastic about the Lord's work, for you know that nothing you do for the Lord is ever useless.
English NRSV 1989 - Only for website
Therefore, my beloved, be steadfast, immovable, always excelling in the work of the Lord, because you know that in the Lord your labor is not in vain.
English Passion Translation Bible 2020
So now, beloved ones, stand firm, stable, and enduring. Live your lives with an unshakable confidence. We know that we prosper and excel in every season by serving the Lord, because we are assured that our union with the Lord makes our labor productive with fruit that endures.
English RSV (Revised Standard Version)
Therefore, my beloved brethren, be steadfast, immovable, always abounding in the work of the Lord, knowing that in the Lord your labor is not in vain.
English TL (The Living Bible) (1971)
So, my dear brothers, since future victory is sure, be strong and steady, always abounding in the Lord's work, for you know that nothing you do for the Lord is ever wasted as it would be if there were no resurrection.
English Tyndale 1537
Therefore my dear brethren, be ye steadfast and unmoveable, always rich in the works of the Lord, forasmuch as ye know how that your labour is not in vain in the Lord.