1 Corinthians 3:1 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And I, brethren, was not able to speak to you as to spiritual, but as to fleshly -- as to babes in Christ;
English ASV
And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, as unto babes in Christ.
English Amplified
HOWEVER, BRETHREN, I could not talk to you as to spiritual [men], but as to nonspiritual [men of the flesh, in whom the carnal nature predominates], as to mere infants [in the new life] in Christ [unable to talk yet!]
English Amplified Classic Bible 1987
HOWEVER, BRETHREN, I could not talk to you as to spiritual [men], but as to nonspiritual [men of the flesh, in whom the carnal nature predominates], as to mere infants [in the new life] in Christ [unable to talk yet!]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Brothers, I could not address you as spiritual, but as worldly—as infants in Christ.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
For my part, brothers and sisters, I was not able to speak to you as spiritual people but as people of the flesh, as babies in Christ.
English Darby 1890 : Public Domain
And *I*, brethren, have not been able to speak to you as to spiritual, but as to fleshly; as to babes in Christ.
English EASY 2024
My Christian friends, I could not teach you as I would teach people who have God's Spirit with them. Instead, I had to teach you as people who belong to this world. You were like little children who could not understand the message about Christ very well.
English ERV 2006 - Only For Website
Brothers and sisters, when I was there, I could not talk to you the way I talk to people who are led by the Spirit. I had to talk to you like ordinary people of the world. You were like babies in Christ.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
But I, brothers, could not address you as spiritual people, but as people of the flesh, as infants in Christ.
English GNT (Good News Translation)
As a matter of fact, my friends, I could not talk to you as I talk to people who have the Spirit; I had to talk to you as though you belonged to this world, as children in the Christian faith.
English God's Word - GW 1995
Brothers and sisters, I couldn't talk to you as spiritual people but as people still influenced by your corrupt nature. You were infants in your faith in Christ.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Brothers, I was not able to speak to you as spiritual people but as people of the flesh, as babies in Christ.
English KJV 1611
And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, even as unto babes in Christ.
English LSB
And I, brothers, was not able to speak to you as to spiritual men, but as to fleshly men, as to infants in Christ.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Brothers, I could not speak to you as to spiritual men, but as to worldly, even as to babes in Christ.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
And I, brethren, could not speak to you as to spiritual men, but as to men of flesh, as to infants in Christ.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Brothers, I could not talk to you as spiritual people, but as fleshly people, as infants in Christ.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
So, brothers and sisters, I could not speak to you as spiritual people, but instead as people of the flesh, as infants in Christ.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Brothers and sisters, I couldn't speak to you as if you were guided by the Holy Spirit. I had to speak to you as if you were following the ways of the world. You aren't growing as Christ wants you to. You are still like babies.
English NIV
Brothers, I could not address you as spiritual but as worldly--mere infants in Christ.
English NKJ 1982
And I, brethren, could not speak to you as to spiritual people but as to carnal, as to babes in Christ.
English NLT
Dear brothers and sisters, when I was with you I couldn't talk to you as I would to mature Christians. I had to talk as though you belonged to this world or as though you were infants in the Christian life.
English NRSV 1989 - Only for website
And so, brothers and sisters, I could not speak to you as spiritual people, but rather as people of the flesh, as infants in Christ.
English Passion Translation Bible 2020
Brothers and sisters, when I was with you I found it impossible to speak to you as those who are spiritually mature people, for you are still dominated by the mind-set of the flesh. And because you are immature infants in Christ,
English RSV (Revised Standard Version)
But I, brethren, could not address you as spiritual men, but as men of the flesh, as babes in Christ.
English TL (The Living Bible) (1971)
Dear brothers, I have been talking to you as though you were still just babies in the Christian life who are not following the Lord but your own desires; I cannot talk to you as I would to healthy Christians who are filled with the Spirit.
English Tyndale 1537
And I could not speak unto you brethren as unto spiritual: but as unto carnal, even as it were unto babes in Christ.