1 Corinthians 4:5 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
so, then, nothing before the time judge ye, till the Lord may come, who will both bring to light the hidden things of the darkness, and will manifest the counsels of the hearts, and then the praise shall come to each from God.
English ASV
Wherefore judge nothing before the time, until the Lord come, who will both bring to light the hidden things of darkness, and make manifest the counsels of the hearts; and then shall each man have his praise from God.
English Amplified
So do not make any hasty or premature judgments before the time when the Lord comes [again], for He will both bring to light the secret things that are [now hidden] in darkness and disclose and expose the [secret] aims (motives and purposes) of hearts. Then every man will receive his [due] commendation from God.
English Amplified Classic Bible 1987
So do not make any hasty or premature judgments before the time when the Lord comes [again], for He will both bring to light the secret things that are [now hidden] in darkness and disclose and expose the [secret] aims (motives and purposes) of hearts. Then every man will receive his [due] commendation from God.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Therefore judge nothing before the appointed time; wait until the Lord comes. He will bring to light what is hidden in darkness and will expose the motives of men’s hearts. At that time each will receive his praise from God.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
So don’t judge anything prematurely, before the Lord comes, who will both bring to light what is hidden in darkness and reveal the intentions of the hearts. And then praise will come to each one from God.
English Darby 1890 : Public Domain
So that do not judge anything before [the] time, until the Lord shall come, who shall also both bring to light the hidden things of darkness, and shall make manifest the counsels of hearts; and then shall each have [his] praise from God.
English EASY 2024
So you should not judge anyone before the time is right. Wait until the Lord comes again. He will show everything clearly. He will show the bad things that people have done secretly. He will show the secret purpose of people's thoughts. Then God will praise each person in a way that they deserve.
English ERV 2006 - Only For Website
So don't judge anyone now. The time for judging will be when the Lord comes. He will shine light on everything that is now hidden in darkness. He will make known the secret purposes of our hearts. Then the praise each person should get will come from God.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Therefore do not pronounce judgment before the time, before the Lord comes, who will bring to light the things now hidden in darkness and will disclose the purposes of the heart. Then each one will receive his commendation from God.
English GNT (Good News Translation)
So you should not pass judgment on anyone before the right time comes. Final judgment must wait until the Lord comes; he will bring to light the dark secrets and expose the hidden purposes of people's minds. And then all will receive from God the praise they deserve.
English God's Word - GW 1995
Therefore, don't judge anything before the appointed time. Wait until the Lord comes. He will also bring to light what is hidden in the dark and reveal people's motives. Then each person will receive praise from God.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Therefore don't judge anything prematurely, before the Lord comes, who will both bring to light what is hidden in darkness and reveal the intentions of the hearts. And then praise will come to each one from God.
English KJV 1611
Therefore judge nothing before the time, until the Lord come, who both will bring to light the hidden things of darkness, and will make manifest the counsels of the hearts: and then shall every man have praise of God.
English LSB
Therefore do not go on passing judgment before the time, but wait until the Lord comes who will both bring to light the things hidden in the darkness and make manifest the motives of hearts. And then each one’s praise will come to him from God.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Therefore judge nothing before the appointed time until the Lord comes. He will bring to light the hidden things of darkness and will reveal the purposes of the hearts. Then everyone will have commendation from God.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Therefore do not go on passing judgment before the time, but wait until the Lord comes who will both bring to light the things hidden in the darkness and disclose the motives of men's hearts; and then each man's praise will come to him from God.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Therefore, do not make any judgment before the appointed time, until the Lord comes, for he will bring to light what is hidden in darkness and will manifest the motives of our hearts, and then everyone will receive praise from God.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
So then, do not judge anything before the time. Wait until the Lord comes. He will bring to light the hidden things of darkness and reveal the motives of hearts. Then each will receive recognition from God.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
So don't judge anything before the appointed time. Wait until the Lord returns. He will bring to light what is hidden in the dark. He will show the real reasons why people do what they do. At that time each person will receive praise from God.
English NIV
Therefore judge nothing before the appointed time; wait till the Lord comes. He will bring to light what is hidden in darkness and will expose the motives of men's hearts. At that time each will receive his praise from God.
English NKJ 1982
Therefore judge nothing before the time, until the Lord comes, who will both bring to light the hidden things of darkness and reveal the counsels of the hearts. Then each one’s praise will come from God.
English NLT
So be careful not to jump to conclusions before the Lord returns as to whether or not someone is faithful. When the Lord comes, he will bring our deepest secrets to light and will reveal our private motives. And then God will give to everyone whatever praise is due.
English NRSV 1989 - Only for website
Therefore do not pronounce judgment before the time, before the Lord comes, who will bring to light the things now hidden in darkness and will disclose the purposes of the heart. Then each one will receive commendation from God.
English Passion Translation Bible 2020
So resist the temptation to pronounce premature judgment on anything before the appointed time when all will be fully revealed. Instead, wait until the Lord makes his appearance, for he will bring all that is hidden in darkness to light and unveil every secret motive of everyone’s heart. Then, when the whole truth is known, each will receive praise from God.
English RSV (Revised Standard Version)
Therefore do not pronounce judgment before the time, before the Lord comes, who will bring to light the things now hidden in darkness and will disclose the purposes of the heart. Then every man will receive his commendation from God.
English TL (The Living Bible) (1971)
So be careful not to jump to conclusions before the Lord returns as to whether someone is a good servant or not. When the Lord comes, he will turn on the light so that everyone can see exactly what each one of us is really like, deep down in our hearts. Then everyone will know why we have been doing the Lord's work. At that time God will give to each one whatever praise is coming to him.
English Tyndale 1537
Therefore judge nothing before the time, until the Lord come, which will lighten things that are hid in darkness: and open the counsels of the hearts. And then shall every man have praise of God.