1 Corinthians 6:1 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Dare any one of you, having a matter with the other, go to be judged before the unrighteous, and not before the saints?
English ASV
Dare any of you, having a matter against his neighbor, go to law before the unrighteous, and not before the saints?
English Amplified
DOES ANY of you dare, when he has a matter of complaint against another [brother], to go to law before unrighteous men [men neither upright nor right with God, laying it before them] instead of before the saints (the people of God)?
English Amplified Classic Bible 1987
DOES ANY of you dare, when he has a matter of complaint against another [brother], to go to law before unrighteous men [men neither upright nor right with God, laying it before them] instead of before the saints (the people of God)?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
If any of you has a grievance against another, how dare he go to law before the unrighteous instead of before the saints!
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
If any of you has a dispute against another, how dare you take it to court before the unrighteous, and not before the saints?
English Darby 1890 : Public Domain
Dare any one of you, having a matter against another, prosecute his suit before the unjust, and not before the saints?
English EASY 2024
Perhaps one of you has a quarrel with another Christian. Who should decide which of you is right? You should never ask people who do not know God to decide. No! Instead, you should go to God's people. They should decide.
English ERV 2006 - Only For Website
When one of you has something against someone else in your group, why do you go to the judges in the law courts? The way they think and live is wrong. So why do you let them decide who is right? Why don't you let God's holy people decide who is right?
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
When one of you has a grievance against another, does he dare go to law before the unrighteous instead of the saints?
English GNT (Good News Translation)
If any of you have a dispute with another Christian, how dare you go before heathen judges instead of letting God's people settle the matter?
English God's Word - GW 1995
When one of you has a complaint against another, how dare you go to court to settle the matter in front of wicked people. Why don't you settle it in front of God's holy people?
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Does any of you who has a complaint against someone dare go to law before the unrighteous, and not before the saints?
English KJV 1611
Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints?
English LSB
Does any one of you, when he has a case against another, dare to be tried before the unrighteous and not before the saints?
English MEV 2014 (Modern English Version)
Dare any of you, having a matter against another, go to the law before the unrighteous, and not before the saints?
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Does any one of you, when he has a case against his neighbor, dare to go to law before the unrighteous and not before the saints?
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
How can any one of you with a case against another dare to bring it to the unjust for judgment instead of to the holy ones?
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
When any of you has a legal dispute with another, does he dare go to court before the unrighteous rather than before the saints?
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Suppose one of you wants to bring a charge against another believer. Should you take it to the ungodly to be judged? Why not take it to God's people?
English NIV
If any of you has a dispute with another, dare he take it before the ungodly for judgment instead of before the saints?
English NKJ 1982
Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unrighteous, and not before the saints?
English NLT
When you have something against another Christian, why do you file a lawsuit and ask a secular court to decide the matter, instead of taking it to other Christians to decide who is right?
English NRSV 1989 - Only for website
When any of you has a grievance against another, do you dare to take it to court before the unrighteous, instead of taking it before the saints?
English Passion Translation Bible 2020
Furthermore, how dare you take a fellow believer to court! It is wrong to drag him before the unrighteous to settle a legal dispute. Isn’t it better to take him before God’s holy believers to settle the matter?
English RSV (Revised Standard Version)
When one of you has a grievance against a brother, does he dare go to law before the unrighteous instead of the saints?
English TL (The Living Bible) (1971)
How is it that when you have something against another Christian, you “go to law“ and ask a heathen court to decide the matter instead of taking it to other Christians to decide which of you is right?
English Tyndale 1537
How dare one of you having business with another, go to law under the wicked? and not rather under the saints?