1 Corinthians 6:15 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Have ye not known that your bodies are members of Christ? having taken, then, the members of the Christ, shall I make [them] members of an harlot? let it be not!
English ASV
Know ye not that your bodies are members of Christ? shall I then take away the members of Christ, and make them members of a harlot? God forbid.
English Amplified
Do you not see and know that your bodies are members (bodily parts) of Christ (the Messiah)? Am I therefore to take the parts of Christ and make [them] parts of a prostitute? Never! Never!
English Amplified Classic Bible 1987
Do you not see and know that your bodies are members (bodily parts) of Christ (the Messiah)? Am I therefore to take the parts of Christ and make [them] parts of a prostitute? Never! Never!
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ and unite them with a prostitute? Never!
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Don’t you know that your bodies are a part of Christ’s body? So should I take a part of Christ’s body and make it part of a prostitute? Absolutely not!
English Darby 1890 : Public Domain
Do ye not know that your bodies are members of Christ? Shall I then, taking the members of the Christ, make [them] members of a harlot? Far be the thought.
English EASY 2024
You know that your bodies are parts of Christ's own body. So you must never take your body and make it join with a prostitute's body. Never do that with your body that belongs to Christ!
English ERV 2006 - Only For Website
Surely you know that your bodies are parts of Christ himself. So I must never take what is part of Christ and join it to a prostitute!
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them members of a prostitute? Never!
English GNT (Good News Translation)
You know that your bodies are parts of the body of Christ. Shall I take a part of Christ's body and make it part of the body of a prostitute? Impossible!
English God's Word - GW 1995
Don't you realize that your bodies are parts of Christ's body? Should I take the parts of Christ's body and make them parts of a prostitute's body? That's unthinkable!
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Do you not know that your bodies are the members of Christ? So should I take the members of Christ and make them members of a prostitute? Absolutely not!
English KJV 1611
Know ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid.
English LSB
Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take away the members of Christ and make them members of a prostitute? May it never be!
English MEV 2014 (Modern English Version)
Do you not know that your bodies are the parts of Christ? Shall I then take the parts of Christ and make them the parts of a harlot? God forbid!
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take away the members of Christ and make them members of a prostitute? May it never be!
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take Christ's members and make them the members of a prostitute? Of course not!
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Do you not know that your bodies are members of Christ? Should I take the members of Christ and make them members of a prostitute? Never!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Don't you know that your bodies belong to the body of Christ? Should I take what belongs to Christ and join it to a prostitute? Never!
English NIV
Do you not know that your bodies are members of Christ himself? Shall I then take the members of Christ and unite them with a prostitute? Never!
English NKJ 1982
Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them members of a harlot? Certainly not!
English NLT
Don't you realize that your bodies are actually parts of Christ? Should a man take his body, which belongs to Christ, and join it to a prostitute? Never!
English NRSV 1989 - Only for website
Do you not know that your bodies are members of Christ? Should I therefore take the members of Christ and make them members of a prostitute? Never!
English Passion Translation Bible 2020
Don’t you know that your bodies belong to Christ as his body parts? Should one presume to take the members of Christ’s body and make them into members of a harlot? Absolutely not!
English RSV (Revised Standard Version)
Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I therefore take the members of Christ and make them members of a prostitute? Never!
English TL (The Living Bible) (1971)
Don't you realize that your bodies are actually parts and members of Christ? So should I take part of Christ and join him to a prostitute? Never!
English Tyndale 1537
Other(Ether) remember ye not, that your bodies are the members of Christ? Shall I now take the members of Christe, and make them the members of an harlot? God forbid.