1 Corinthians 6:3 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
have ye not known that we shall judge messengers? why not then the things of life?
English ASV
Know ye not that we shall judge angels? how much more, things that pertain to this life?
English Amplified
Do you not know also that we [Christians] are to judge the [very] angels and pronounce opinion between right and wrong [for them]? How much more then [as to] matters pertaining to this world and of this life only!
English Amplified Classic Bible 1987
Do you not know also that we [Christians] are to judge the [very] angels and pronounce opinion between right and wrong [for them]? How much more then [as to] matters pertaining to this world and of this life only!
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Do you not know that we will judge angels? How much more the things of this life!
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Don’t you know that we will judge angels — how much more matters of this life?
English Darby 1890 : Public Domain
Do ye not know that we shall judge angels? and not then matters of this life?
English EASY 2024
You know that we will judge the angels one day. So we must be able to decide about ordinary things here on earth.
English ERV 2006 - Only For Website
You know that in the future we will judge angels. So surely we can judge life's ordinary problems.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Do you not know that we are to judge angels? How much more, then, matters pertaining to this life!
English GNT (Good News Translation)
Do you not know that we shall judge the angels? How much more, then, the things of this life!
English God's Word - GW 1995
Don't you know that we will judge angels, not to mention things in this life?
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Do you not know that we will judge angels-- not to speak of things pertaining to this life?
English KJV 1611
Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life?
English LSB
Do you not know that we will judge angels? How much more matters of this life?
English MEV 2014 (Modern English Version)
Do you not know that we shall judge angels? How much more the things that pertain to this life?
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Do you not know that we will judge angels? How much more matters of this life?
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Do you not know that we will judge angels? Then why not everyday matters?
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Do you not know that we will judge angels? Why not ordinary matters!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Don't you know that we will judge angels? Then we should be able to judge the things of this life even more!
English NIV
Do you not know that we will judge angels? How much more the things of this life!
English NKJ 1982
Do you not know that we shall judge angels? How much more, things that pertain to this life?
English NLT
Don't you realize that we Christians will judge angels? So you should surely be able to resolve ordinary disagreements here on earth.
English NRSV 1989 - Only for website
Do you not know that we are to judge angels-- to say nothing of ordinary matters?
English Passion Translation Bible 2020
For surely you know that we will one day judge angels, let alone these everyday matters.
English RSV (Revised Standard Version)
Do you not know that we are to judge angels? How much more, matters pertaining to this life!
English TL (The Living Bible) (1971)
Don't you realize that we Christians will judge and reward the very angels in heaven? So you should be able to decide your problems down here on earth easily enough.
English Tyndale 1537
Know ye not how that we shall judge the angels? How much more may we judge things that pertain to the life?(temporal life?)