1 Corinthians 7:15 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And, if the unbelieving doth separate himself -- let him separate himself: the brother or the sister is not under servitude in such [cases], and in peace hath God called us;
English ASV
Yet if the unbelieving departeth, let him depart: the brother or the sister is not under bondage in such cases: but God hath called us in peace.
English Amplified
But if the unbelieving partner [actually] leaves, let him do so; in such [cases the remaining] brother or sister is not morally bound. But God has called us to peace.
English Amplified Classic Bible 1987
But if the unbelieving partner [actually] leaves, let him do so; in such [cases the remaining] brother or sister is not morally bound. But God has called us to peace.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
But if the unbeliever leaves, let him go. The believing brother or sister is not bound in such cases. God has called you to live in peace.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
But if the unbeliever leaves, let him leave. A brother or a sister is not bound in such cases. God has called you to live in peace.
English Darby 1890 : Public Domain
But if the unbeliever go away, let them go away; a brother or a sister is not bound in such [cases], but God has called us in peace.
English EASY 2024
But the husband or wife who does not believe in Christ may want to leave. If they want to become separate, let them leave. The Christian man or woman is now free. As believers, God wants you to live in peace.
English ERV 2006 - Only For Website
But if the husband or wife who is not a believer decides to leave, let them leave. When this happens, the brother or sister in Christ is free. God chose you to have a life of peace.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
But if the unbelieving partner separates, let it be so. In such cases the brother or sister is not enslaved. God has called you to peace.
English GNT (Good News Translation)
However, if the one who is not a believer wishes to leave the Christian partner, let it be so. In such cases the Christian partner, whether husband or wife, is free to act. God has called you to live in peace.
English God's Word - GW 1995
But if the unbelieving partners leave, let them go. Under these circumstances a Christian man or Christian woman is not bound {by a marriage vow}. God has called you to live in peace.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
But if the unbeliever leaves, let him leave. A brother or a sister is not bound in such cases. God has called you to peace.
English KJV 1611
But if the unbelieving depart, let him depart. A brother or a sister is not under bondage in such cases: but God hath called us to peace.
English LSB
Yet if the unbelieving one leaves, let him leave. The brother or the sister is not enslaved in such cases, but God has called us to peace.
English MEV 2014 (Modern English Version)
But if the unbeliever departs, let that one depart. A brother or a sister is not bound in such cases. God has called us to peace.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Yet if the unbelieving one leaves, let him leave; the brother or the sister is not under bondage in such cases, but God has called us to peace.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
If the unbeliever separates, however, let him separate. The brother or sister is not bound in such cases; God has called you to peace.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
But if the unbeliever wants a divorce, let it take place. In these circumstances the brother or sister is not bound. God has called you in peace.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
If the unbeliever leaves, let that person go. In that case, a believing man or woman does not have to stay married. God wants us to live in peace.
English NIV
But if the unbeliever leaves, let him do so. A believing man or woman is not bound in such circumstances; God has called us to live in peace.
English NKJ 1982
But if the unbeliever departs, let him depart; a brother or a sister is not under bondage in such cases. But God has called us to peace.
English NLT
(But if the husband or wife who isn't a Christian insists on leaving, let them go. In such cases the Christian husband or wife is not required to stay with them, for God wants his children to live in peace.)
English NRSV 1989 - Only for website
But if the unbelieving partner separates, let it be so; in such a case the brother or sister is not bound. It is to peace that God has called you.
English Passion Translation Bible 2020
But if the unbelieving spouse wants a divorce, then let it be so. In this situation the believing spouse is not bound to the marriage, for God has called us to live in peace.
English RSV (Revised Standard Version)
But if the unbelieving partner desires to separate, let it be so; in such a case the brother or sister is not bound. For God has called us to peace.
English TL (The Living Bible) (1971)
But if the husband or wife who isn't a Christian is eager to leave, it is permitted. In such cases the Christian husband or wife should not insist that the other stay, for God wants his children to live in peace and harmony.
English Tyndale 1537
But and if the unbelieving depart, let him depart. A brother or a sister is not in subjection to such.(bond in such cases) God hath called us in peace.