1 Corinthians 9:21 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
to those without law, as without law -- (not being without law to God, but within law to Christ) -- that I might gain those without law;
English ASV
to them that are without law, as without law, not being without law to God, but under law to Christ, that I might gain them that are without law.
English Amplified
To those without (outside) law I became as one without law, not that I am without the law of God and lawless toward Him, but that I am [especially keeping] within and committed to the law of Christ, that I might win those who are without law.
English Amplified Classic Bible 1987
To those without (outside) law I became as one without law, not that I am without the law of God and lawless toward Him, but that I am [especially keeping] within and committed to the law of Christ, that I might win those who are without law.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
To those without the law I became like one without the law (though I am not outside the law of God but am under the law of Christ), to win those without the law.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
To those who are without the law, like one without the law — though I am not without God’s law but under the law of Christ — to win those without the law.
English Darby 1890 : Public Domain
to those without law, as without law, (not as without law to God, but as legitimately subject to Christ,) in order that I might gain [those] without law.
English EASY 2024
With Gentile people, who do not have Moses' Law, I lived as they do. I continue to respect God's Law. Yes, I obey Christ's law. But I lived like a Gentile, so that I could help Gentiles to believe in Christ.
English ERV 2006 - Only For Website
To those who are without the law I became like someone who is without the law. I did this to help save those who are without the law. (But really, I am not without God's law—I am ruled by the law of Christ.)
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
To those outside the law I became as one outside the law (not being outside the law of God but under the law of Christ) that I might win those outside the law.
English GNT (Good News Translation)
In the same way, when working with Gentiles, I live like a Gentile, outside the Jewish Law, in order to win Gentiles. This does not mean that I don't obey God's law; I am really under Christ's law.
English God's Word - GW 1995
I became like a person who does not have Moses' Teachings for those who don't have those teachings. I did this to win them even though I have God's teachings. I'm really subject to Christ's teachings.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
To those who are outside the law, like one outside the law-- not being outside God's law, but under the law of Christ-- to win those outside the law.
English KJV 1611
To them that are without law, as without law, (being not without law to God, but under the law to Christ,) that I might gain them that are without law.
English LSB
To those who are without law, as without law, though not being without the law of God but under the law of Christ, so that I might win those who are without law.
English MEV 2014 (Modern English Version)
to those who are outside the law, as outside the law (though not without God’s law, but under Christ’s law) that I might win those who are outside the law.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
to those who are without law, as without law, though not being without the law of God but under the law of Christ, so that I might win those who are without law.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
To those outside the law I became like one outside the law-- though I am not outside God's law but within the law of Christ-- to win over those outside the law.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
To those free from the law I became like one free from the law (though I am not free from God’s law but under the law of Christ) to gain those free from the law.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
To those who don't have the law I became like one who doesn't have the law. I am not free from God's law. I am under Christ's law. Now I can win those who don't have the law.
English NIV
To those not having the law I became like one not having the law (though I am not free from God's law but am under Christ's law), so as to win those not having the law.
English NKJ 1982
to those who are without law, as without law (not being without law toward God, but under law toward Christ), that I might win those who are without law;
English NLT
When I am with the Gentiles who do not have the Jewish law, I fit in with them as much as I can. In this way, I gain their confidence and bring them to Christ. But I do not discard the law of God; I obey the law of Christ.
English NRSV 1989 - Only for website
To those outside the law I became as one outside the law (though I am not free from God's law but am under Christ's law) so that I might win those outside the law.
English Passion Translation Bible 2020
And to those who are without the Jewish laws, I became like them, as one without the Jewish laws, in order to win them, although I’m not outside the law of God but under the law of Christ.
English RSV (Revised Standard Version)
To those outside the law I became as one outside the law—not being without law toward God but under the law of Christ—that I might win those outside the law.
English TL (The Living Bible) (1971)
When with the heathen I agree with them as much as I can, except of course that I must always do what is right as a Christian. And so, by agreeing, I can win their confidence and help them too.
English Tyndale 1537
To them that were without law, became I as though I had been without law (when I was not without law as pertaining to God, but under a law as concerning Christ) to win them that were without law.