1 John 3:2 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
beloved, now, children of God are we, and it was not yet manifested what we shall be, and we have known that if he may be manifested, like him we shall be, because we shall see him as he is;
English ASV
Beloved, now are we children of God, and it is not yet made manifest what we shall be. We know that, if he shall be manifested, we shall be like him; for we shall see him even as he is.
English Amplified
Beloved, we are [even here and] now God's children; it is not yet disclosed (made clear) what we shall be [hereafter], but we know that when He comes and is manifested, we shall [as God's children] resemble and be like Him, for we shall see Him just as He [really] is.
English Amplified Classic Bible 1987
Beloved, we are [even here and] now God's children; it is not yet disclosed (made clear) what we shall be [hereafter], but we know that when He comes and is manifested, we shall [as God's children] resemble and be like Him, for we shall see Him just as He [really] is.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Beloved, we are now children of God, and what we will be has not yet been revealed. We know that when Christ appears, we will be like Him, for we will see Him as He is.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Dear friends, we are God’s children now, and what we will be has not yet been revealed. We know that when he appears, we will be like him because we will see him as he is.
English Darby 1890 : Public Domain
Beloved, now are we children of God, and what we shall be has not yet been manifested; we know that if it is manifested we shall be like him, for we shall see him as he is.
English EASY 2024
My friends, we are already children of God. We do not yet know clearly what we will become. But we do know this: when Christ returns to this world, we will become like him. We will be like him because we will see him as he really is.
English ERV 2006 - Only For Website
Dear friends, now we are children of God. We have not yet been shown what we will be in the future. But we know that when Christ comes again, we will be like him. We will see him just as he is.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Beloved, we are God's children now, and what we will be has not yet appeared; but we know that when he appears we will be like him, because we shall see him as he is.
English GNT (Good News Translation)
My dear friends, we are now God's children, but it is not yet clear what we shall become. But we know that when Christ appears, we shall be like him, because we shall see him as he really is.
English God's Word - GW 1995
Dear friends, now we are God's children. What we will be isn't completely clear yet. We do know that when Christ appears we will be like him because we will see him as he is.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Dear friends, we are God's children now, and what we will be has not yet been revealed. We know that when He appears, we will be like Him, because we will see Him as He is.
English KJV 1611
Beloved, now are we the sons of God, and it doth not yet appear what we shall be: but we know that, when he shall appear, we shall be like him; for we shall see him as he is.
English LSB
Beloved, now we are children of God, and it has not been manifested as yet what we will be. We know that when He is manifested, we will be like Him, because we will see Him just as He is.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Beloved, now are we children of God, and it has not yet been revealed what we shall be. But we know that when He appears, we shall be like Him, for we shall see Him as He is.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Beloved, now we are children of God, and it has not appeared as yet what we will be. We know that when He appears, we will be like Him, because we will see Him just as He is.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Beloved, we are God's children now; what we shall be has not yet been revealed. We do know that when it is revealed we shall be like him, for we shall see him as he is.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Dear friends, we are God’s children now, and what we will be has not yet been revealed. We know that whenever it is revealed we will be like him, because we will see him just as he is.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Dear friends, now we are children of God. He still hasn't let us know what we will be. But we know that when Christ appears, we will be like him. We will see him as he really is.
English NIV
Dear friends, now we are children of God, and what we will be has not yet been made known. But we know that when he appears, we shall be like him, for we shall see him as he is.
English NKJ 1982
Beloved, now we are children of God; and it has not yet been revealed what we shall be, but we know that when He is revealed, we shall be like Him, for we shall see Him as He is.
English NLT
Yes, dear friends, we are already God's children, and we can't even imagine what we will be like when Christ returns. But we do know that when he comes we will be like him, for we will see him as he really is.
English NRSV 1989 - Only for website
Beloved, we are God's children now; what we will be has not yet been revealed. What we do know is this: when he is revealed, we will be like him, for we will see him as he is.
English Passion Translation Bible 2020
Beloved, we are God’s children right now; however, it is not yet apparent what we will become. But we do know that when it is finally made visible, we will be just like him, for we will see him as he truly is.
English RSV (Revised Standard Version)
Beloved, we are God's children now; it does not yet appear what we shall be, but we know that when he appears we shall be like him, for we shall see him as he is.
English TL (The Living Bible) (1971)
Yes, dear friends, we are already God's children, right now, and we can't even imagine what it is going to be like later on. But we do know this, that when he comes we will be like him, as a result of seeing him as he really is.
English Tyndale 1537
Dearly beloved, now are we the sons(chilren) of God, and(though) yet it hath(doth) not appear(appeareth not) what we shall be. But we know that when it shall appear, we shall be like him. For we shall see him as he is.