1 Kings 1:4 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and the young woman [is] very very fair, and she is to the king a companion, and serveth him, and the king hath not known her.
English ASV
And the damsel was very fair; and she cherished the king, and ministered to him; but the king knew her not.
English Amplified
The maiden was beautiful; and she waited on and nursed him. But the king had no intercourse with her.
English Amplified Classic Bible 1987
The maiden was beautiful; and she waited on and nursed him. But the king had no intercourse with her.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The girl was unsurpassed in beauty; she cared for the king and served him, but he had no relations with her.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The girl was of unsurpassed beauty, and she became the king’s caregiver. She attended to him, but he was not intimate with her.
English Darby 1890 : Public Domain
And the damsel was very fair; and cherished the king, and ministered to him; but the king knew her not.
English EASY 2024
She was very beautiful. She took care of the king as his servant. But the king did not have sex with her.
English ERV 2006 - Only For Website
She was very beautiful. She cared for the king and served him, but King David did not have sexual relations with her.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
The young woman was very beautiful, and she was of service to the king and attended to him, but the king knew her not.
English GNT (Good News Translation)
She was very beautiful, and waited on the king and took care of him, but he did not have intercourse with her.
English God's Word - GW 1995
The woman was very beautiful. She became the king's servant and took care of him, but the king did not make love to her.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The girl was of unsurpassed beauty, and she became the king's caregiver. She served him, but he was not intimate with her.
English KJV 1611
And the damsel was very fair, and cherished the king, and ministered to him: but the king knew her not.
English LSB
Now the young woman was very beautiful; and she became the king’s nurse and attended him, but the king did not know her.
English MEV 2014 (Modern English Version)
She was very beautiful and cared for the king and ministered to him, but the king did not know her intimately.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
The girl was very beautiful; and she became the king's nurse and served him, but the king did not cohabit with her.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The maiden, who was very beautiful, nursed the king and cared for him, but the king did not have relations with her.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The young woman was very beautiful; she became the king’s nurse and served him, but the king did not have sexual relations with her.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The woman was very beautiful. She took care of the king and served him. But the king didn't have sex with her.
English NIV
The girl was very beautiful; she took care of the king and waited on him, but the king had no intimate relations with her.
English NKJ 1982
The young woman was very lovely; and she cared for the king, and served him; but the king did not know her.
English NLT
The girl was very beautiful, and she waited on the king and took care of him. But the king had no sexual relations with her.
English NRSV 1989 - Only for website
The girl was very beautiful. She became the king's attendant and served him, but the king did not know her sexually.
English RSV (Revised Standard Version)
The maiden was very beautiful; and she became the king's nurse and ministered to him; but the king knew her not.
English TL (The Living Bible) (1971)
They brought her to the king, and she lay in his arms to warm him (but he had no sexual relations with her).
English Tyndale 1537
And the Damsel was exceeding fair, and cherished the king and ministered to him: But the king knew her not.