1 Kings 1:48 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and also thus hath the king said, Blessed [is] Jehovah, God of Israel, who hath given to-day [one] sitting on my throne, and mine eyes seeing.`
English ASV
And also thus said the king, Blessed be Jehovah, the God of Israel, who hath given one to sit on my throne this day, mine eyes even seeing it.
English Amplified
And said, Blessed be the Lord, the God of Israel, Who has granted me to see one of my offspring sitting on my throne this day.
English Amplified Classic Bible 1987
And said, Blessed be the Lord, the God of Israel, Who has granted me to see one of my offspring sitting on my throne this day.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
saying, ‘Blessed be the Lord, the God of Israel! Today He has provided one to sit on my throne, and my eyes have seen it.’”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
And the king went on to say this: ‘Blessed be the LORD God of Israel! Today he has provided one to sit on my throne, and I am a witness.’”
English Darby 1890 : Public Domain
And also thus said the king: Blessed be Jehovah, the God of Israel, who has given one to sit on my throne this day, mine eyes even seeing it.
English EASY 2024
He said, “We should praise the Lord, Israel's God. He deserves this, because he has chosen one of my sons to become king after me. The Lord has let me see this happen.” ’
English ERV 2006 - Only For Website
and said, 'Praise the Lord, the God of Israel. The Lord put one of my own sons on my throne, and he let me live to see it.'"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And the king also said, 'Blessed be the LORD, the God of Israel, who has granted someone to sit on my throne this day, my own eyes seeing it.'"
English GNT (Good News Translation)
and prayed, ‘Let us praise the Lord, the God of Israel, who has today made one of my descendants succeed me as king, and has let me live to see it!’”
English God's Word - GW 1995
and said, 'Praise the Lord God of Israel who has let me see the heir to my throne.' "
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
And the king went on to say this: 'May the LORD God of Israel be praised! Today He has provided one to sit on my throne, and I am a witness.'"
English KJV 1611
And also thus said the king, Blessed be the LORD God of Israel, which hath given one to sit on my throne this day, mine eyes even seeing it.
English LSB
And also, the king said thus, ‘Blessed be Yahweh, the God of Israel, who has granted one to sit on my throne today while my own eyes see it.’”
English MEV 2014 (Modern English Version)
The king also said, ‘Blessed be the Lord God of Israel, who has given one to sit on my throne this day so that I could see with my own eyes.’ ”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"The king has also said thus, 'Blessed be the LORD, the God of Israel, who has granted one to sit on my throne today while my own eyes see it.'"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
and this is what he said: 'Blessed be the LORD, the God of Israel, who has this day seated one of my sons upon my throne, so that I see it with my own eyes.'"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
and said this: ‘The LORD God of Israel is worthy of praise because today he has placed a successor on my throne and allowed me to see it.’”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
He said, 'I praise the Lord. He is the God of Israel. He has let me live to see my son sitting on my throne today as the next king.' "
English NIV
and said, 'Praise be to the LORD, the God of Israel, who has allowed my eyes to see a successor on my throne today.'"
English NKJ 1982
Also the king said thus, ‘Blessed be the Lord God of Israel, who has given one to sit on my throne this day, while my eyes see it! ’ ”
English NLT
and he spoke these words: `Blessed be the LORD, the God of Israel, who today has chosen someone to sit on my throne while I am still alive to see it.'"
English NRSV 1989 - Only for website
and went on to pray thus, 'Blessed be the LORD, the God of Israel, who today has granted one of my offspring to sit on my throne and permitted me to witness it.'"
English RSV (Revised Standard Version)
And the king also said, ‘Blessed be the Lord, the God of Israel, who has granted one of my offspring to sit on my throne this day, my own eyes seeing it.’ ”
English TL (The Living Bible) (1971)
He is saying, 'Blessed be the Lord God of Israel who has selected one of my sons to sit upon my throne while I am still alive to see it.' “
English Tyndale 1537
And last of all thus said the king: blessed be the LORD God of Israel which hath made one to sit on my seat this day, even mine eyes seeing it.