1 Kings 12:28 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And the king taketh counsel, and maketh two calves of gold, and saith unto them, `Enough to you of going up to Jerusalem; lo, thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt.`
English ASV
Whereupon the king took counsel, and made two calves of gold; and he said unto them, It is too much for you to go up to Jerusalem: behold thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt.
English Amplified
So the king took counsel and made two calves of gold. And he said to the people, It is too much for you to go [all the way] up to Jerusalem. Behold your gods, O Israel, who brought you up out of the land of Egypt.
English Amplified Classic Bible 1987
So the king took counsel and made two calves of gold. And he said to the people, It is too much for you to go [all the way] up to Jerusalem. Behold your gods, O Israel, who brought you up out of the land of Egypt.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
After seeking advice, the king made two golden calves and said to the people, “Going up to Jerusalem is too much for you. Here, O Israel, are your gods, who brought you up out of the land of Egypt.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
So the king sought advice. Then he made two golden calves, and he said to the people, “Going to Jerusalem is too difficult for you. Israel, here are your gods who brought you up from the land of Egypt.”
English Darby 1890 : Public Domain
And the king took counsel, and made two calves of gold. And he said to them, It is too much for you to go up to Jerusalem: behold thy gods, Israel, which brought thee up out of the land of Egypt!
English EASY 2024
So King Jeroboam talked to his advisors. He used gold to make images of two young cows. He said to the people, ‘It is too difficult for you to go to Jerusalem to worship the Lord, as you have done before. So I have made these gold cows for you instead. Look at them, Israelite people! These are your gods that rescued you and brought you out from Egypt.’
English ERV 2006 - Only For Website
So the king asked his advisors what to do. They gave him their advice, and King Jeroboam made two golden calves. He said to the people, "You don't have to go to Jerusalem to worship anymore. Israel, these are the gods that brought you out of Egypt."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
So the king took counsel and made two calves of gold. And he said to the people, "You have gone up to Jerusalem long enough. Behold your gods, O Israel, who brought you up out of the land of Egypt."
English GNT (Good News Translation)
After thinking it over, he made two bull-calves of gold and said to his people, “You have been going long enough to Jerusalem to worship. People of Israel, here are your gods who brought you out of Egypt!”
English God's Word - GW 1995
After seeking advice, the king made two golden calves. He said, "You've been worshiping in Jerusalem long enough. Israel, here are your gods who brought you out of Egypt."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
So the king sought advice. Then he made two gold calves, and he said to the people, "Going to Jerusalem is too difficult for you. Israel, here is your God who brought you out of the land of Egypt."
English KJV 1611
Whereupon the king took counsel, and made two calves of gold, and said unto them, It is too much for you to go up to Jerusalem: behold thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt.
English LSB
So the king took counsel, and made two golden calves, and he said to them, “It is too much for you to go up to Jerusalem; behold your gods, O Israel, that brought you up from the land of Egypt.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
At that point, the king got some advice and made two golden calves and said to the people, “It is too difficult for you to go up to Jerusalem. Behold, your gods, O Israel, which brought you up out of the land of Egypt.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
So the king consulted, and made two golden calves, and he said to them, "It is too much for you to go up to Jerusalem; behold your gods, O Israel, that brought you up from the land of Egypt."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
After taking counsel, the king made two calves of gold and said to the people: "You have been going up to Jerusalem long enough. Here is your God, O Israel, who brought you up from the land of Egypt."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
After the king had consulted with his advisers, he made two golden calves. Then he said to the people, “It is too much trouble for you to go up to Jerusalem. Look, Israel, here are your gods who brought you up from the land of Egypt.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
So King Jeroboam asked for advice. Then he made two golden statues that looked like calves. He said to the people, "It's too hard for you to go up to Jerusalem. Israel, here are your gods who brought you up out of Egypt."
English NIV
After seeking advice, the king made two golden calves. He said to the people, "It is too much for you to go up to Jerusalem. Here are your gods, O Israel, who brought you up out of Egypt."
English NKJ 1982
Therefore the king asked advice, made two calves of gold, and said to the people, “It is too much for you to go up to Jerusalem. Here are your gods, O Israel, which brought you up from the land of Egypt!”
English NLT
So on the advice of his counselors, the king made two gold calves. He said to the people, "It is too much trouble for you to worship in Jerusalem. O Israel, these are the gods who brought you out of Egypt!"
English NRSV 1989 - Only for website
So the king took counsel, and made two calves of gold. He said to the people, "You have gone up to Jerusalem long enough. Here are your gods, O Israel, who brought you up out of the land of Egypt."
English RSV (Revised Standard Version)
So the king took counsel, and made two calves of gold. And he said to the people, “You have gone up to Jerusalem long enough. Behold your gods, O Israel, who brought you up out of the land of Egypt.”
English TL (The Living Bible) (1971)
So on the advice of his counselors, the king had two gold calf-idols made and told the people, “It's too much trouble to go to Jerusalem to worship; from now on these will be your gods—they rescued you from your captivity in Egypt!“
English Tyndale 1537
Whereupon the king took counsel and made two calves of gold and said unto the people: ye shall not need to go any more to Jerusalem. Behold your gods(goddes) Israel which brought you out of the land of Egypt.