1 Kings 15:20 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And Ben-Hadad hearkeneth unto king Asa, and sendeth the heads of the forces that he hath against cities of Israel, and smiteth Ijon, and Dan, and Abel-Beth-Maachah, and all Chinneroth, besides all the land of Naphtali;
English ASV
And Ben-hadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel, and smote Ijon, and Dan, and Abel-beth-maacah, and all Chinneroth, with all the land of Naphtali.
English Amplified
So Ben-hadad hearkened to king Asa and sent the commanders of his armies against the cities of Israel, and smote Ijon, Dan, Abel-beth-maacah, and all Chinneroth, with all the land of Naphtali.
English Amplified Classic Bible 1987
So Ben-hadad hearkened to king Asa and sent the commanders of his armies against the cities of Israel, and smote Ijon, Dan, Abel-beth-maacah, and all Chinneroth, with all the land of Naphtali.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
And Ben-hadad listened to King Asa and sent the commanders of his armies against the cities of Israel, conquering Ijon, Dan, Abel-beth-maacah, and the whole land of Naphtali, including the region of Chinnereth.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Ben-hadad listened to King Asa and sent the commanders of his armies against the cities of Israel. He attacked Ijon, Dan, Abel-beth-maacah, all Chinnereth, and the whole land of Naphtali.
English Darby 1890 : Public Domain
And Ben-Hadad hearkened to king Asa, and sent the captains of his forces against the cities of Israel, and smote Ijon, and Dan, and Abel-Beth-Maachah, and all Kinneroth, with all the land of Naphtali.
English EASY 2024
Ben-Hadad agreed to do what King Asa asked him to do. He sent his army with its leaders to attack towns in Israel. They won the battles at Ijon, Dan, Abel-Beth-Maakah, as well as the region of Kinnereth and the land of Naphtali.
English ERV 2006 - Only For Website
King Ben-Hadad made the agreement with King Asa and sent his army to fight against the Israelite towns of Ijon, Dan, Abel Beth Maacah, the towns near Lake Galilee, and the area of Naphtali.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And Ben-hadad listened to King Asa and sent the commanders of his armies against the cities of Israel and conquered Ijon, Dan, Abel-beth-maacah, and all Chinneroth, with all the land of Naphtali.
English GNT (Good News Translation)
King Benhadad agreed to Asa's proposal and sent his commanding officers and their armies to attack the cities of Israel. They captured Ijon, Dan, Abel Beth Maacah, the area near Lake Galilee, and the whole territory of Naphtali.
English God's Word - GW 1995
Benhadad did what King Asa requested. He sent his generals and their armies to attack the cities of Israel. He conquered Ijon, Dan, Abel Beth Maacah, and the entire area around Chinneroth with the entire territory of Naphtali.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Ben-hadad listened to King Asa and sent the commanders of his armies against the cities of Israel. He attacked Ijon, Dan, Abel-beth-maacah, all Chinneroth, and the whole land of Naphtali.
English KJV 1611
So Benhadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of the hosts which he had against the cities of Israel, and smote Ijon, and Dan, and Abelbethmaachah, and all Cinneroth, with all the land of Naphtali.
English LSB
So Ben-hadad listened to King Asa and sent the commanders of his military force against the cities of Israel, and struck down Ijon, Dan, Abel-beth-maacah and all Chinneroth, besides all the land of Naphtali.
English MEV 2014 (Modern English Version)
So Ben-hadad listened to King Asa and sent the commanders of his armies against the cities of Israel and conquered Ijon, Dan, Abel of Beth-maacah, and all Kinnereth, along with all the land of Naphtali.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
So Ben-hadad listened to King Asa and sent the commanders of his armies against the cities of Israel, and conquered Ijon, Dan, Abel-beth-maacah and all Chinneroth, besides all the land of Naphtali.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Ben-hadad agreed with King Asa and sent the leaders of his troops against the cities of Israel. They attacked Ijon, Dan, Abel-beth-maacah, and all Chinnereth, besides all the land of Naphtali.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Ben Hadad accepted King Asa’s offer and ordered his army commanders to attack the cities of Israel. They conquered Ijon, Dan, Abel Beth Maacah, and all the territory of Naphtali, including the region of Kinnereth.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Ben-Hadad agreed with King Asa. He sent his army commanders against the towns of Israel. He attacked Ijon, Dan, Abel Beth Maacah and the whole area of Kinnereth in addition to Naphtali.
English NIV
Ben-Hadad agreed with King Asa and sent the commanders of his forces against the towns of Israel. He conquered Ijon, Dan, Abel Beth Maacah and all Kinnereth in addition to Naphtali.
English NKJ 1982
So Ben-Hadad heeded King Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel. He attacked Ijon, Dan, Abel Beth Maachah, and all Chinneroth, with all the land of Naphtali.
English NLT
Ben-hadad agreed to King Asa's request and sent his armies to attack Israel. They conquered the towns of Ijon, Dan, Abel-beth-maacah, and all Kinnereth, with all the land of Naphtali.
English NRSV 1989 - Only for website
Ben-hadad listened to King Asa, and sent the commanders of his armies against the cities of Israel. He conquered Ijon, Dan, Abel-beth-maacah, and all Chinneroth, with all the land of Naphtali.
English RSV (Revised Standard Version)
And Ben-hadad hearkened to King Asa, and sent the commanders of his armies against the cities of Israel, and conquered Ijon, Dan, Abel-beth-maacah, and all Chinneroth, with all the land of Naphtali.
English TL (The Living Bible) (1971)
Ben-hadad agreed and sent his armies against some of the cities of Israel; and he destroyed Ijon, Dan, Abel-beth-maacah, all of Chinneroth, and all the cities in the land of Naphtali.
English Tyndale 1537
And Benhadad hearkened unto king Asa and sent the captains of the hosts which he had against the cities of Israel, and smote Ahion, Dan, Abel called Beth Maacah and all Ceneroth with all the land of Nepthali.