1 Kings 16:11 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and it cometh to pass in his reigning, at his sitting on his throne, he hath smitten the whole house of Baasha; he hath not left to him any sitting on the wall, and of his redeemers, and of his friends.
English ASV
And it came to pass, when he began to reign, as soon as he sat on his throne, that he smote all the house of Baasha: he left him not a single man-child, neither of his kinsfolks, nor of his friends.
English Amplified
When he began to reign, as soon as he sat on his throne, he killed all the household of Baasha; he left not one male of his kinsmen or his friends.
English Amplified Classic Bible 1987
When he began to reign, as soon as he sat on his throne, he killed all the household of Baasha; he left not one male of his kinsmen or his friends.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
As soon as Zimri began to reign and was seated on the throne, he struck down the entire household of Baasha. He did not leave a single male, whether a kinsman or friend.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
When he became king, as soon as he was seated on his throne, Zimri struck down the entire house of Baasha. He did not leave a single male, including his kinsmen and his friends.
English Darby 1890 : Public Domain
And it came to pass when he began to reign, as soon as he sat on his throne, he slew all the house of Baasha: he left him not a male, neither of his kinsmen nor of his friends.
English EASY 2024
When Zimri began to rule Israel as king, he killed everybody in Baasha's family. He did not leave any of Baasha's male relatives alive. He even killed Baasha's friends.
English ERV 2006 - Only For Website
After Zimri became the new king, he killed all of Baasha's family and friends. He did not let any male in Baasha's family live.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
When he began to reign, as soon as he had seated himself on his throne, he struck down all the house of Baasha. He did not leave him a single male of his relatives or his friends.
English GNT (Good News Translation)
As soon as Zimri became king he killed off all the members of Baasha's family. Every male relative and friend was put to death.
English God's Word - GW 1995
At the beginning of Zimri's reign, as soon as he was on his throne, he killed Baasha's entire family. He didn't spare any of Baasha's male relatives or friends.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
When he became king, as soon as he was seated on his throne, Zimri struck down the entire house of Baasha. He did not leave him a single male, whether of his kinsmen or his friends.
English KJV 1611
And it came to pass, when he began to reign, as soon as he sat on his throne, that he slew all the house of Baasha: he left him not one that pisseth against a wall, neither of his kinsfolk, nor of his friends.
English LSB
Now it happened when he became king, as soon as he sat on his throne, that he struck down all the household of Baasha; he did not leave a single male—not even any of his kinsman redeemers or his friends.
English MEV 2014 (Modern English Version)
When he began to reign, as soon as he was seated on his throne, he executed all the household of Baasha. He left no males, neither of his relatives nor of his friends.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
It came about when he became king, as soon as he sat on his throne, that he killed all the household of Baasha; he did not leave a single male, neither of his relatives nor of his friends.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Once he was seated on the royal throne, he killed off the whole house of Baasha, not sparing a single male relative or friend of his.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
When he became king and occupied the throne, he killed Baasha’s entire family. He did not spare any male belonging to him; he killed his relatives and his friends.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
As soon as Zimri was seated on the throne as king, he killed off Baasha's whole family. He didn't even spare one male. It didn't matter whether it was a relative or a friend.
English NIV
As soon as he began to reign and was seated on the throne, he killed off Baasha's whole family. He did not spare a single male, whether relative or friend.
English NKJ 1982
Then it came to pass, when he began to reign, as soon as he was seated on his throne, that he killed all the household of Baasha; he did not leave him one male, neither of his relatives nor of his friends.
English NLT
Zimri immediately killed the entire royal family of Baasha, and he did not leave a single male child. He even destroyed distant relatives and friends.
English NRSV 1989 - Only for website
When he began to reign, as soon as he had seated himself on his throne, he killed all the house of Baasha; he did not leave him a single male of his kindred or his friends.
English RSV (Revised Standard Version)
When he began to reign, as soon as he had seated himself on his throne, he killed all the house of Baasha; he did not leave him a single male of his kinsmen or his friends.
English TL (The Living Bible) (1971)
He immediately killed the entire royal family—leaving not a single male child. He even destroyed distant relatives and friends.
English Tyndale 1537
And as soon as he was king and sat his seat, he slew all the house of Baasa and left not a pisser against a wall. And thereto he slew all his kin and friends,