1 Kings 18:12 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and it hath been, I go from thee, and the Spirit of Jehovah doth lift thee up, whither I know not, and I have come to declare to Ahab, and he doth not find thee, and he hath slain me; and thy servant is fearing Jehovah from my youth.
English ASV
And it will come to pass, as soon as I am gone from thee, that the Spirit of Jehovah will carry thee whither I know not; and so when I come and tell Ahab, and he cannot find thee, he will slay me: but I thy servant fear Jehovah from my youth.
English Amplified
And as soon as I have gone out from you, the Spirit of the Lord will carry you I know not where; so when I come and tell Ahab and he cannot find you, he will kill me. But I your servant have feared and revered the Lord from my youth.
English Amplified Classic Bible 1987
And as soon as I have gone out from you, the Spirit of the Lord will carry you I know not where; so when I come and tell Ahab and he cannot find you, he will kill me. But I your servant have feared and revered the Lord from my youth.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I do not know where the Spirit of the Lord may carry you off when I leave you. Then when I go and tell Ahab and he does not find you, he will kill me. But I, your servant, have feared the Lord from my youth.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
But when I leave you, the Spirit of the LORD may carry you off to some place I don’t know. Then when I go report to Ahab and he doesn’t find you, he will kill me. But I, your servant, have feared the LORD from my youth.
English Darby 1890 : Public Domain
And it shall come to pass when I am gone from thee, that the Spirit of Jehovah shall carry thee whither I know not; and when I come and tell Ahab, and he cannot find thee, he will kill me; and I thy servant fear Jehovah from my youth.
English EASY 2024
When I leave you, I do not know where the Lord 's Spirit will take you. I may not be able to find you again. Then if I tell Ahab that I have seen you, he still will not find you. So he will kill me. But I have served the Lord faithfully since I was a young man.
English ERV 2006 - Only For Website
If I go tell King Ahab that you are here, the Lord might carry you away. Then when King Ahab comes here and cannot find you, he will kill me! I have followed the Lord since I was a boy.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And as soon as I have gone from you, the Spirit of the LORD will carry you I know not where. And so, when I come and tell Ahab and he cannot find you, he will kill me, although I your servant have feared the LORD from my youth.
English GNT (Good News Translation)
What if the spirit of the Lord carries you off to some unknown place as soon as I leave? Then, when I tell Ahab that you are here and he can't find you, he will put me to death. Remember that I have been a devout worshiper of the Lord ever since I was a boy.
English God's Word - GW 1995
This is what will happen: When I leave you, the Lord's Spirit will take you away to some unknown place. I'll tell Ahab, but he won't be able to find you. Then he will kill me. "I have been faithful to the Lord since I was a child.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
But when I leave you, the Spirit of the LORD may carry you off to some place I don't know. Then when I go report to Ahab and he doesn't find you, he will kill me. But [I], your servant, have feared the LORD from my youth.
English KJV 1611
And it shall come to pass, as soon as I am gone from thee, that the Spirit of the LORD shall carry thee whither I know not; and so when I come and tell Ahab, and he cannot find thee, he shall slay me: but I thy servant fear the LORD from my youth.
English LSB
And it will be that when I leave you, the Spirit of Yahweh will carry you where I do not know; and I will come and tell Ahab, and he will not find you, and he will kill me, although I your servant have feared Yahweh from my youth.
English MEV 2014 (Modern English Version)
As soon as I am gone from you, the Spirit of the Lord will carry you to a place I do not know, and so when I come and tell Ahab and he cannot find you, he will execute me. But I, your servant, have feared the Lord since my youth.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"It will come about when I leave you that the Spirit of the LORD will carry you where I do not know; so when I come and tell Ahab and he cannot find you, he will kill me, although I your servant have feared the LORD from my youth.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
After I leave you, the spirit of the LORD will carry you to some place I do not know, and when I go to inform Ahab and he does not find you, he will kill me. Your servant has revered the LORD from his youth.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
But when I leave you, the LORD’s spirit will carry you away so I can’t find you. If I go tell Ahab I’ve seen you, he won’t be able to find you and he will kill me. That would not be fair, because your servant has been a loyal follower of the LORD from my youth.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
But the Spirit of the Lord might carry you away when I leave you. Then I won't know where you are. If I go and tell Ahab and he doesn't find you, he'll kill me. "But I've worshiped the Lord ever since I was young.
English NIV
I don't know where the Spirit of the LORD may carry you when I leave you. If I go and tell Ahab and he doesn't find you, he will kill me. Yet I your servant have worshiped the LORD since my youth.
English NKJ 1982
And it shall come to pass, as soon as I am gone from you, that the Spirit of the Lord will carry you to a place I do not know; so when I go and tell Ahab, and he cannot find you, he will kill me. But I your servant have feared the Lord from my youth.
English NLT
But as soon as I leave you, the Spirit of the LORD will carry you away to who knows where. When Ahab comes and cannot find you, he will kill me. Yet I have been a true servant of the LORD all my life.
English NRSV 1989 - Only for website
As soon as I have gone from you, the spirit of the LORD will carry you I know not where; so, when I come and tell Ahab and he cannot find you, he will kill me, although I your servant have revered the LORD from my youth.
English RSV (Revised Standard Version)
And as soon as I have gone from you, the Spirit of the Lord will carry you whither I know not; and so, when I come and tell Ahab and he cannot find you, he will kill me, although I your servant have revered the Lord from my youth.
English TL (The Living Bible) (1971)
But as soon as I leave you, the Spirit of the Lord will carry you away, who knows where, and when Ahab comes and can't find you, he will kill me; yet I have been a true servant of the Lord all my life.
English Tyndale 1537
And as soon as I am gone from thee, the spirit of the LORD shall carry thee away whither I shall not know: and then when I have gone and told Ahab, and then he can not find thee, he shall slay me. And yet I thy servant have feared the LORD from my young age.