1 Kings 18:13 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`Hath it not been declared to my lord that which I have done in Jezebel`s slaying the prophets of Jehovah, that I hide of the prophets of Jehovah a hundred men, fifty by fifty in a cave, and sustained them with bread and water?
English ASV
Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of Jehovah, how I hid a hundred men of Jehovahs prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water?
English Amplified
Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of the Lord, how I hid a hundred men of the Lord's prophets by fifties in a cave and fed them with bread and water?
English Amplified Classic Bible 1987
Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of the Lord, how I hid a hundred men of the Lord's prophets by fifties in a cave and fed them with bread and water?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Was it not reported to my lord what I did when Jezebel slaughtered the prophets of the Lord? I hid a hundred prophets of the Lord, fifty men per cave, and I provided them with food and water.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Wasn’t it reported to my lord what I did when Jezebel slaughtered the LORD’s prophets? I hid a hundred of the prophets of the LORD, fifty men to a cave, and I provided them with food and water.
English Darby 1890 : Public Domain
Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of Jehovah, how I hid a hundred men of Jehovah's prophets by fifty in a cave, and maintained them with bread and water?
English EASY 2024
You know, sir, about what I did when Jezebel was killing the Lord 's prophets. I hid 100 prophets in two caves. I put 50 prophets in each cave. I gave them food and water.
English ERV 2006 - Only For Website
You heard what I did. When Jezebel was killing the Lord's prophets, I hid 100 of them in caves. I put 50 prophets in one cave and 50 prophets in another cave. I brought them food and water.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Has it not been told my lord what I did when Jezebel killed the prophets of the LORD, how I hid a hundred men of the LORD's prophets by fifties in a cave and fed them with bread and water?
English GNT (Good News Translation)
Haven't you heard that when Jezebel was killing the prophets of the Lord I hid a hundred of them in caves, in two groups of fifty, and supplied them with food and water?
English God's Word - GW 1995
Haven't you heard what I did when Jezebel killed the Lord's prophets? Haven't you heard how I hid 100 of the Lord's prophets in caves? I hid 50 prophets in each cave and provided bread and water for them.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Wasn't it reported to my lord what I did when Jezebel slaughtered the LORD's prophets? I hid 100 of the prophets of the LORD, 50 men to a cave, and I provided them with food and water.
English KJV 1611
Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of the LORD, how I hid an hundred men of the LORD's prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water?
English LSB
Has it not been told to my master what I did when Jezebel killed the prophets of Yahweh, that I hid one hundred prophets of Yahweh by fifties in a cave, and sustained them with bread and water?
English MEV 2014 (Modern English Version)
Were you not told what I did when Jezebel killed the prophets of the Lord, how I hid a hundred men of the Lord ’s prophets in groups of fifty in a cave and fed them with bread and water?
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Has it not been told to my master what I did when Jezebel killed the prophets of the LORD, that I hid a hundred prophets of the LORD by fifties in a cave, and provided them with bread and water?
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Have you not been told, my lord, what I did when Jezebel was murdering the prophets of the LORD-- that I hid a hundred of the prophets of the LORD, fifty each in two caves, and supplied them with food and drink?
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Certainly my master is aware of what I did when Jezebel was killing the LORD’s prophets. I hid one hundred of the LORD’s prophets in two caves in two groups of fifty and I brought them food and water.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
My master, haven't you heard what I did? Jezebel was killing the Lord's prophets. But I hid 100 of them in two caves. I put 50 in each cave. I supplied them with food and water.
English NIV
Haven't you heard, my lord, what I did while Jezebel was killing the prophets of the LORD? I hid a hundred of the LORD's prophets in two caves, fifty in each, and supplied them with food and water.
English NKJ 1982
Was it not reported to my lord what I did when Jezebel killed the prophets of the Lord, how I hid one hundred men of the Lord’s prophets, fifty to a cave, and fed them with bread and water?
English NLT
Has no one told you, my lord, about the time when Jezebel was trying to kill the LORD's prophets? I hid a hundred of them in two caves and supplied them with food and water.
English NRSV 1989 - Only for website
Has it not been told my lord what I did when Jezebel killed the prophets of the LORD, how I hid a hundred of the LORD's prophets fifty to a cave, and provided them with bread and water?
English RSV (Revised Standard Version)
Has it not been told my lord what I did when Jezebel killed the prophets of the Lord, how I hid a hundred men of the Lord 's prophets by fifties in a cave, and fed them with bread and water?
English TL (The Living Bible) (1971)
Has no one told you about the time when Queen Jezebel was trying to kill the Lord's prophets, and I hid a hundred of them in two caves and fed them with bread and water?
English Tyndale 1537
Was it not told my lord, what I did, when Jezebel slew the Prophets of the LORD? how I hid an hundredth of the LORD's Prophets, fifty in one cave and as many in another, and provided them of bread and water?