1 Kings 18:21 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and Elijah cometh nigh unto all the people, and saith, `Till when are ye leaping on the two branches? -- if Jehovah [is] God, go after Him; and if Baal, go after him;` and the people have not answered him a word.
English ASV
And Elijah came near unto all the people, and said, How long go ye limping between the two sides? if Jehovah be God, follow him; but if Baal, then follow him. And the people answered him not a word.
English Amplified
Elijah came near to all the people and said, How long will you halt and limp between two opinions? If the Lord is God, follow Him! But if Baal, then follow him. And the people did not answer him a word.
English Amplified Classic Bible 1987
Elijah came near to all the people and said, How long will you halt and limp between two opinions? If the Lord is God, follow Him! But if Baal, then follow him. And the people did not answer him a word.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Then Elijah approached all the people and said, “How long will you waver between two opinions? If the Lord is God, follow Him. But if Baal is God, follow him.” But the people did not answer a word.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Then Elijah approached all the people and said, “How long will you waver between two opinions? If the LORD is God, follow him. But if Baal, follow him.” But the people didn’t answer him a word.
English Darby 1890 : Public Domain
Then Elijah drew near to all the people, and said, How long do ye halt between two opinions? if Jehovah be God, follow him; and if Baal, follow him. And the people answered him not a word.
English EASY 2024
Elijah stood up in front of the people and he said, ‘You must now decide who to worship! If the Lord is the true God, worship him. But if Baal is God, worship him.’ But the people said nothing.
English ERV 2006 - Only For Website
Elijah came to all the people and said, "You must decide what you are going to do. How long will you keep jumping from one side to the other? If the Lord is the true God, follow him, but if Baal is the true God, then follow him!" The people said nothing.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And Elijah came near to all the people and said, "How long will you go limping between two different opinions? If the LORD is God, follow him; but if Baal, then follow him." And the people did not answer him a word.
English GNT (Good News Translation)
Elijah went up to the people and said, “How much longer will it take you to make up your minds? If the Lord is God, worship him; but if Baal is God, worship him!” But the people didn't say a word.
English God's Word - GW 1995
Elijah stood up in front of all the people and asked them, "How long will you try to have it both ways? If the Lord is God, follow him; if Baal is God, follow him." The people didn't say a word.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Then Elijah approached all the people and said, "How long will you hesitate between two opinions? If Yahweh is God, follow Him. But if Baal, follow him." But the people didn't answer him a word.
English KJV 1611
And Elijah came unto all the people, and said, How long halt ye between two opinions? if the LORD be God, follow him: but if Baal, then follow him. And the people answered him not a word.
English LSB
And Elijah came near to all the people and said, “How long will you be limping between two opinions? If Yahweh is God, follow Him; but if Baal, follow him.” But the people did not answer him a word.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Elijah came to all the people and said, “How long will you stay between two opinions? If the Lord is God, follow Him, but if Baal, then follow him.” And the people did not say a word.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Elijah came near to all the people and said, "How long will you hesitate between two opinions? If the LORD is God, follow Him; but if Baal, follow him." But the people did not answer him a word.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Elijah appealed to all the people and said, "How long will you straddle the issue? If the LORD is God, follow him; if Baal, follow him." The people, however, did not answer him.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Elijah approached all the people and said, “How long are you going to be paralyzed by indecision? If the LORD is the true God, then follow him, but if Baal is, follow him!” But the people did not say a word.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Elijah went there and stood in front of the people. He said, "How long will it take you to make up your minds? If the Lord is the one and only God, follow him. But if Baal is the one and only God, follow him." The people didn't say anything.
English NIV
Elijah went before the people and said, "How long will you waver between two opinions? If the LORD is God, follow him; but if Baal is God, follow him." But the people said nothing.
English NKJ 1982
And Elijah came to all the people, and said, “How long will you falter between two opinions? If the Lord is God, follow Him; but if Baal, follow him.” But the people answered him not a word.
English NLT
Then Elijah stood in front of them and said, "How long are you going to waver between two opinions? If the LORD is God, follow him! But if Baal is God, then follow him!" But the people were completely silent.
English NRSV 1989 - Only for website
Elijah then came near to all the people, and said, "How long will you go limping with two different opinions? If the LORD is God, follow him; but if Baal, then follow him." The people did not answer him a word.
English RSV (Revised Standard Version)
And Elijah came near to all the people, and said, “How long will you go limping with two different opinions? If the Lord is God, follow him; but if Baal, then follow him.” And the people did not answer him a word.
English TL (The Living Bible) (1971)
Then Elijah talked to them. “How long are you going to waver between two opinions?“ he asked the people. “If the Lord is God, follow him! But if Baal is God, then follow him!“
English Tyndale 1537
And Eliah came unto all the people and said: why halt ye between two opinions? If the LORD be very God, follow him: or if Baal be he follow him. And the people answered him not one word.