1 Kings 2:13 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and Adonijah son of Haggith cometh in unto Bath-Sheba, mother of Solomon, and she saith, `Is thy coming peace?` and he saith, `Peace.`
English ASV
Then Adonijah the son of Haggith came to Bath-sheba the mother of Solomon. And she said, Comest thou peaceably? And he said, Peaceably.
English Amplified
Adonijah, the son of [David and] Haggith, came to Bathsheba, the mother of Solomon. She said, Do you come peaceably? And he said, Peaceably.
English Amplified Classic Bible 1987
Adonijah, the son of [David and] Haggith, came to Bathsheba, the mother of Solomon. She said, Do you come peaceably? And he said, Peaceably.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Now Adonijah son of Haggith went to Bathsheba the mother of Solomon, and she asked, “Do you come in peace?” “Yes, in peace,” he replied.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Now Adonijah son of Haggith came to Bathsheba, Solomon’s mother. She asked, “Do you come peacefully?” “Peacefully,” he replied,
English Darby 1890 : Public Domain
And Adonijah the son of Haggith came to Bathsheba the mother of Solomon. And she said, Comest thou peaceably? And he said, Peaceably.
English EASY 2024
Haggith's son Adonijah visited Bathsheba, Solomon's mother. She asked him, ‘Do you come in peace?’ He answered, ‘Yes, I come in peace.’
English ERV 2006 - Only For Website
One day Adonijah, the son of Haggith, went to Solomon's mother, Bathsheba. She asked him, "Do you come in peace?" Adonijah answered, "Yes, this is a peaceful visit.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Then Adonijah the son of Haggith came to Bathsheba the mother of Solomon. And she said, "Do you come peacefully?" He said, "Peacefully."
English GNT (Good News Translation)
Then Adonijah, whose mother was Haggith, went to Bathsheba, who was Solomon's mother. “Is this a friendly visit?” she asked. “It is,” he answered,
English God's Word - GW 1995
Then Adonijah, son of Haggith, went to Bathsheba, Solomon's mother. "Is this a friendly visit?" she asked. "Yes," he answered.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Now Adonijah son of Haggith came to Bathsheba, Solomon's mother. She asked, "Do you come peacefully?" "Peacefully," he replied,
English KJV 1611
And Adonijah the son of Haggith came to Bathsheba the mother of Solomon. And she said, Comest thou peaceably? And he said, Peaceably.
English LSB
Then Adonijah the son of Haggith came to Bathsheba the mother of Solomon. And she said, “Do you come peacefully?” And he said, “Peacefully.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Then Adonijah the son of Haggith came to Bathsheba the mother of Solomon. And she said, “Do you come in peace?” And he said, “I come peaceably.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Now Adonijah the son of Haggith came to Bathsheba the mother of Solomon. And she said, "Do you come peacefully?" And he said, "Peacefully."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Adonijah, son of Haggith, went to Bathsheba, the mother of Solomon. "Do you come as a friend?" she asked. "Yes," he answered,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Haggith’s son Adonijah visited Bathsheba, Solomon’s mother. She asked, “Do you come in peace?” He answered, “Yes.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Adonijah was the son of David's wife Haggith. He went to Bathsheba. She was Solomon's mother. She asked Adonijah, "Have you come in peace?" He answered, "Yes. I've come in peace."
English NIV
Now Adonijah, the son of Haggith, went to Bathsheba, Solomon's mother. Bathsheba asked him, "Do you come peacefully?" He answered, "Yes, peacefully."
English NKJ 1982
Now Adonijah the son of Haggith came to Bathsheba the mother of Solomon. So she said, “Do you come peaceably?” And he said, “Peaceably.”
English NLT
One day Adonijah, whose mother was Haggith, came to see Bathsheba, Solomon's mother. "Have you come to make trouble?" she asked him. "No," he said, "I come in peace.
English NRSV 1989 - Only for website
Then Adonijah son of Haggith came to Bathsheba, Solomon's mother. She asked, "Do you come peaceably?" He said, "Peaceably."
English RSV (Revised Standard Version)
Then Adonijah the son of Haggith came to Bathsheba the mother of Solomon. And she said, “Do you come peaceably?” He said, “Peaceably.”
English TL (The Living Bible) (1971)
One day Adonijah, the son of Haggith, came to see Solomon's mother, Bathsheba. “Have you come to make trouble?“ she asked him. “No,“ he replied, “I come in peace.
English Tyndale 1537
After that, Adoniah the son of Hagith came to Bethsabe the mother of Salomon. And she said: Betokeneth thy coming peace?