1 Kings 2:15 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And he saith, `Thou hast known that the kingdom was mine, and towards me set their faces had all Israel for reigning, and the kingdom is turned round about, and is my brother`s, for from Jehovah it was his;
English ASV
And he said, Thou knowest that the kingdom was mine, and that all Israel set their faces on me, that I should reign: howbeit the kingdom is turned about, and is become my brothers; for it was his from Jehovah.
English Amplified
He said, You know that the kingdom belonged to me [as the eldest living son], and all Israel looked to me to reign. However, the kingdom has passed from me to my brother; for it was his from the Lord.
English Amplified Classic Bible 1987
He said, You know that the kingdom belonged to me [as the eldest living son], and all Israel looked to me to reign. However, the kingdom has passed from me to my brother; for it was his from the Lord.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“You know that the kingship was mine,” he said. “All Israel expected that I should reign, but the kingship has turned to my brother, for it has come to him from the Lord.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“You know the kingship was mine,” he said. “All Israel expected me to be king, but then the kingship was turned over to my brother, for the LORD gave it to him.
English Darby 1890 : Public Domain
And he said, Thou knowest that the kingdom was mine, and all Israel had set their faces on me that I should reign; but the kingdom is turned about and is become my brother's, for it was his from Jehovah.
English EASY 2024
Adonijah said, ‘You know that the kingdom should belong to me. All the Israelite people thought that I should be their king. But everything changed, and now my brother is the king instead of me. The Lord decided that my brother should be king.
English ERV 2006 - Only For Website
Adonijah said, "You know that at one time the kingdom was mine. All the people of Israel wanted me to be their king. But things have changed, and now my brother is the king. The Lord chose him to be king.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
He said, "You know that the kingdom was mine, and that all Israel fully expected me to reign. However, the kingdom has turned about and become my brother's, for it was his from the LORD.
English GNT (Good News Translation)
He answered, “You know that I should have become king and that everyone in Israel expected it. But it happened differently, and my brother became king because it was the Lord 's will.
English God's Word - GW 1995
He said, "You know the kingship was mine. All Israel expected me to be their king. But the kingship has been turned over to my brother because the Lord gave it to him.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"You know the kingship was mine," he said. "All Israel expected me to be king, but then the kingship was turned over to my brother, for the LORD gave it to him.
English KJV 1611
And he said, Thou knowest that the kingdom was mine, and that all Israel set their faces on me, that I should reign: howbeit the kingdom is turned about, and is become my brother's: for it was his from the LORD.
English LSB
So he said, “You know that the kingdom was mine and that all Israel expected me to be king; however, the kingdom has turned about and become my brother’s, for it was his from Yahweh.
English MEV 2014 (Modern English Version)
He said, “You know that the kingdom was mine and that all Israel viewed me as the king. However, the kingdom has become my brother’s, for it was given to him by the Lord.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
So he said, "You know that the kingdom was mine and that all Israel expected me to be king; however, the kingdom has turned about and become my brother's, for it was his from the LORD.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
So he said: "You know that the kingdom was mine, and all Israel expected me to be king. But the kingdom escaped me and became my brother's, for the LORD gave it to him.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
He said, “You know that the kingdom was mine and all Israel considered me king. But then the kingdom was given to my brother, for the LORD decided it should be his.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
He said, "As you know, the kingdom belonged to me. The whole nation of Israel thought of me as their king. But now things have changed. The kingdom belongs to my brother. The Lord has given it to him.
English NIV
"As you know," he said, "the kingdom was mine. All Israel looked to me as their king. But things changed, and the kingdom has gone to my brother; for it has come to him from the LORD.
English NKJ 1982
Then he said, “You know that the kingdom was mine, and all Israel had set their expectations on me, that I should reign. However, the kingdom has been turned over, and has become my brother’s; for it was his from the Lord.
English NLT
He replied, "As you know, the kingdom was mine; everyone expected me to be the next king. But the tables were turned, and everything went to my brother instead; for that is the way the LORD wanted it.
English NRSV 1989 - Only for website
He said, "You know that the kingdom was mine, and that all Israel expected me to reign; however, the kingdom has turned about and become my brother's, for it was his from the LORD.
English RSV (Revised Standard Version)
He said, “You know that the kingdom was mine, and that all Israel fully expected me to reign; however the kingdom has turned about and become my brother's, for it was his from the Lord.
English TL (The Living Bible) (1971)
“Everything was going well for me,“ he said, “and the kingdom was mine: everyone expected me to be the next king. But the tables are turned, and everything went to my brother instead; for that is the way the Lord wanted it.
English Tyndale 1537
And he said: thou knowest that the kingdom was mine, and that all Israel put their eyes on me, that I should reign, howbeit the kingdom was turned away and given to my brother, for it was appointed him of the LORD: and now I ask a petition of thee, whereof deny me not.