1 Kings 2:42 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and the king sendeth and calleth for Shimei, and saith unto him, `Have I not caused thee to swear by Jehovah -- and I testify against thee, saying, In the day of thy going out, and thou hast gone anywhere, thou dost certainly know that thou dost surely die; and thou sayest unto me, The word I have heard [is] good?
English ASV
And the king sent and called for Shimei, and said unto him, Did I not adjure thee by Jehovah, and protest unto thee, saying, Know for certain, that on the day thou goest out, and walkest abroad any whither, thou shalt surely die? and thou saidst unto me, The saying that I have heard is good.
English Amplified
And the king sent for Shimei and said to him, Did I not make you swear by the Lord and warn you, saying, Know with certainty, on the day you go out and walk abroad anywhere, you shall surely die? And you said to me, I have heard your word. It is accepted.
English Amplified Classic Bible 1987
And the king sent for Shimei and said to him, Did I not make you swear by the Lord and warn you, saying, Know with certainty, on the day you go out and walk abroad anywhere, you shall surely die? And you said to me, I have heard your word. It is accepted.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
the king summoned Shimei and said to him, “Did I not make you swear by the Lord and warn you, ‘On the day you leave and go elsewhere, know for sure that you will die’? And you told me, ‘The sentence is fair; I will comply.’
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
So the king summoned Shimei and said to him, “Didn’t I make you swear by the LORD and warn you, saying, ‘On the day you leave and go anywhere else, know for sure that you will certainly die’? And you said to me, ‘The sentence is fair; I will obey.’
English Darby 1890 : Public Domain
And the king sent and called for Shimei, and said to him, Did I not make thee swear by Jehovah, and protest to thee, saying, Know for certain, that on the day thou goest forth, and walkest abroad anywhere, thou shalt surely die? and thou saidst to me, The word that I have heard is good.
English EASY 2024
So the king told Shimei to come to him. He said to Shimei, ‘You made a strong promise to me in the Lord 's name. I am sure that you remember that! I warned you never to leave Jerusalem. I said that if you went anywhere else, you would certainly die. You said to me at that time, “I agree with what you have said.”
English ERV 2006 - Only For Website
So Solomon sent for him and said, "I made you promise in the Lord's name not to leave Jerusalem. And I warned you that if you went out anywhere you would die. And you agreed to what I said. You said that you would obey me.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
the king sent and summoned Shimei and said to him, "Did I not make you swear by the LORD and solemnly warn you, saying, 'Know for certain that on the day you go out and go to any place whatever, you shall die'? And you said to me, 'What you say is good; I will obey.'
English GNT (Good News Translation)
he sent for him and said, “I made you promise in the Lord 's name not to leave Jerusalem. And I warned you that if you ever did, you would certainly die. Did you not agree to it and say that you would obey me?
English God's Word - GW 1995
he summoned Shimei. Solomon asked him, "Didn't I make you take an oath by the Lord? Didn't I warn you that if you left {the city} to go anywhere, you could be certain that you would die? Didn't you say to me, 'Very well. I'll do just what you said'?
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
So the king summoned Shimei and said to him, "Didn't I make you swear by the LORD and warn you, saying, 'On the day you leave and go anywhere else, know for sure that you will certainly die'? And you said to me, 'The sentence is fair; I will obey.'
English KJV 1611
And the king sent and called for Shimei, and said unto him, Did I not make thee to swear by the LORD, and protested unto thee, saying, Know for a certain, on the day thou goest out, and walkest abroad any whither, that thou shalt surely die? and thou saidst unto me, The word that I have heard is good.
English LSB
So the king sent and called for Shimei and said to him, “Did I not make you swear by Yahweh and solemnly warn you, saying, ‘You will know for certain that on the day you go out and go anywhere, you shall surely die’? And you said to me, ‘The word which I have heard is good.’
English MEV 2014 (Modern English Version)
The king sent and called for Shimei and said to him, “Did I not make you swear by the Lord and warned you, saying, ‘Know for certain that on the day you go out and walk abroad anywhere, you shall surely die’? And you said to me, ‘What you say is good; I will obey.’
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
So the king sent and called for Shimei and said to him, "Did I not make you swear by the LORD and solemnly warn you, saying, 'You will know for certain that on the day you depart and go anywhere, you shall surely die'? And you said to me, 'The word which I have heard is good.'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
the king summoned Shimei and said to him: "Did I not have you swear by the LORD to your clear understanding of my warning that, if you left and went anywhere else, you should die without fail? And you answered, 'I accept and obey.'
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
the king summoned Shimei and said to him, “You will recall that I made you take an oath by the LORD, and I solemnly warned you, ‘If you ever leave and go anywhere, know for sure that you will certainly die.’ You said to me, ‘The proposal is acceptable; I agree to it.’
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
So the king sent for Shimei. He said to him, "Didn't I make you take an oath in the name of the Lord? Didn't I warn you? I said, 'You must not leave the city and go somewhere else. If you do, you can be sure you will die.' At that time you said to me, 'What you say is good. I'll obey your command.'
English NIV
the king summoned Shimei and said to him, "Did I not make you swear by the LORD and warn you, 'On the day you leave to go anywhere else, you can be sure you will die'? At that time you said to me, 'What you say is good. I will obey.'
English NKJ 1982
Then the king sent and called for Shimei, and said to him, “Did I not make you swear by the Lord, and warn you, saying, ‘Know for certain that on the day you go out and travel anywhere, you shall surely die’? And you said to me, ‘The word I have heard is good.’
English NLT
So he sent for Shimei and demanded, "Didn't I make you swear by the LORD and warn you not to go anywhere else, or you would surely die? And you replied, `The sentence is fair; I will do as you say.'
English NRSV 1989 - Only for website
the king sent and summoned Shimei, and said to him, "Did I not make you swear by the LORD, and solemnly adjure you, saying, 'Know for certain that on the day you go out and go to any place whatever, you shall die'? And you said to me, 'The sentence is fair; I accept.'
English RSV (Revised Standard Version)
the king sent and summoned Shime-i, and said to him, “Did I not make you swear by the Lord, and solemnly admonish you, saying, ‘Know for certain that on the day you go forth and go to any place whatever, you shall die’? And you said to me, ‘What you say is good; I obey.’
English TL (The Living Bible) (1971)
he sent for him and demanded, “Didn't I command you in the name of God to stay in Jerusalem or die? You replied, 'Very well, I will do as you say.'
English Tyndale 1537
And the king sent and called Semei and said unto him: Did I not adjure thee by the LORD, and testified unto thee saying: be sure whensoever thou goest out and walkest abroad any whither, thou shalt die for it? And thou answeredst me, it is good tidings that I have heard.