1 Kings 20:11 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And the king of Israel answereth and saith, `Speak ye: let not him who is girding on boast himself as him who is loosing [his armour].`
English ASV
And the king of Israel answered and said, Tell him, Let not him that girdeth on his armor boast himself as he that putteth it off.
English Amplified
The king of Israel answered, Tell him: Let not him who girds on his harness boast as he who puts it off.
English Amplified Classic Bible 1987
The king of Israel answered, Tell him: Let not him who girds on his harness boast as he who puts it off.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
And the king of Israel replied, “Tell him: ‘The one putting on his armor should not boast like one taking it off.’”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The king of Israel answered, “Say this: ‘Don’t let the one who puts on his armor boast like the one who takes it off.’”
English Darby 1890 : Public Domain
And the king of Israel answered and said, Tell [him], Let not him that girdeth on boast himself as he that putteth off!
English EASY 2024
The king of Israel replied, ‘Tell King Ben-Hadad, “Do not boast when you are preparing for a battle. Wait until the battle has finished and you know that you have won.” ’
English ERV 2006 - Only For Website
King Ahab answered, "Tell Ben-Hadad that the man who puts on his armor should not boast as much as the man who lives long enough to take it off."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And the king of Israel answered, "Tell him, 'Let not him who straps on his armor boast himself like he who takes it off.'"
English GNT (Good News Translation)
King Ahab answered, “Tell King Benhadad that a real soldier does his bragging after a battle, not before it.”
English God's Word - GW 1995
The king of Israel answered, "The saying goes, 'Don't brag about a victory before you have even dressed for battle.' "
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The king of Israel answered, "Say this: 'Let not him who puts on his armor boast like the one who takes it off.'"
English KJV 1611
And the king of Israel answered and said, Tell him, Let not him that girdeth on his harness boast himself as he that putteth it off.
English LSB
Then the king of Israel answered and said, “Speak to him, ‘Let not him who girds on his armor boast like him who takes it off.’”
English MEV 2014 (Modern English Version)
The king of Israel answered, “Tell him: Let not he who puts on his armor boast himself as he who takes it off.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Then the king of Israel replied, "Tell him, 'Let not him who girds on his armor boast like him who takes it off.'"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The king of Israel replied, "Tell him, 'It is not for the man who is buckling his armor to boast as though he were taking it off.'"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The king of Israel replied, “Tell him the one who puts on his battle gear should not boast like one who is taking it off.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The king of Israel replied. He said, "Tell him, 'Someone who puts his armor on shouldn't brag like someone who takes it off.' "
English NIV
The king of Israel answered, "Tell him: 'One who puts on his armor should not boast like one who takes it off.'"
English NKJ 1982
So the king of Israel answered and said, “Tell him, ‘Let not the one who puts on his armor boast like the one who takes it off. ’ ”
English NLT
The king of Israel sent back this answer: "A warrior still dressing for battle should not boast like a warrior who has already won."
English NRSV 1989 - Only for website
The king of Israel answered, "Tell him: One who puts on armor should not brag like one who takes it off."
English RSV (Revised Standard Version)
And the king of Israel answered, “Tell him, ‘Let not him that girds on his armor boast himself as he that puts it off.’ ”
English TL (The Living Bible) (1971)
The king of Israel retorted, “Don't count your chickens before they hatch!“
English Tyndale 1537
And the king of Israel answered and said: tell him, let not him that putteth on his harness boast himself, as he putteth it off.