1 Kings 20:22 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And the prophet cometh nigh unto the king of Israel, and saith to him, `Go, strengthen thyself, and know and see that which thou dost, for at the turn of the year the king of Aram is coming up against thee.`
English ASV
And the prophet came near to the king of Israel, and said unto him, Go, strengthen thyself, and mark, and see what thou doest; for at the return of the year the king of Syria will come up against thee.
English Amplified
The prophet came to the king of Israel and said to him, Go, fortify yourself and become strong and give attention to what you must do, for at the first of next year the king of Syria will return against you.
English Amplified Classic Bible 1987
The prophet came to the king of Israel and said to him, Go, fortify yourself and become strong and give attention to what you must do, for at the first of next year the king of Syria will return against you.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Afterward, the prophet approached the king of Israel and said, “Go and strengthen your position, and take note what you must do, for in the spring the king of Aram will come up against you.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The prophet approached the king of Israel and said to him, “Go and strengthen yourself, then consider carefully what you should do, for in the spring the king of Aram will attack you.”
English Darby 1890 : Public Domain
And the prophet drew near to the king of Israel, and said to him, Go, strengthen thyself, and understand, and see what thou shalt do; for at the return of the year the king of Syria will come up against thee.
English EASY 2024
After the battle, the prophet came to the king of Israel again. He said to him, ‘Now go and make your army strong. Decide what you need to do. Do this, because next spring the king of Syria will attack you again.’
English ERV 2006 - Only For Website
Then the prophet went to King Ahab and said, "The king of Aram will come back to fight again next spring. So go back and strengthen your army and make careful plans to defend yourself against him."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Then the prophet came near to the king of Israel and said to him, "Come, strengthen yourself, and consider well what you have to do, for in the spring the king of Syria will come up against you."
English GNT (Good News Translation)
Then the prophet went to King Ahab and said, “Go back and build up your forces and make careful plans, because the king of Syria will attack again next spring.”
English God's Word - GW 1995
Then the prophet came to the king of Israel and said, "Reinforce your army. Consider what you have to do. When spring comes, the king of Aram will attack {again}."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The prophet approached the king of Israel and said to him, "Go and strengthen yourself, then consider what you should do, for in the spring the king of Aram will march up against you."
English KJV 1611
And the prophet came to the king of Israel, and said unto him, Go, strengthen thyself, and mark, and see what thou doest: for at the return of the year the king of Syria will come up against thee.
English LSB
Then the prophet came near to the king of Israel and said to him, “Go, strengthen yourself and know and see what you have to do; for at the turn of the year the king of Aram will come up against you.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
The prophet came to the king of Israel and said, “Go, strengthen yourself and prepare, and see what you do, for next year the king of Aram will come up against you.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Then the prophet came near to the king of Israel and said to him, "Go, strengthen yourself and observe and see what you have to do; for at the turn of the year the king of Aram will come up against you."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Then the prophet went up to the king of Israel and said to him: "Go, regroup your forces. Mark well what you do, for at the beginning of the year the king of Aram will attack you."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The prophet visited the king of Israel and instructed him, “Go, fortify your defenses. Determine what you must do, for in the spring the king of Syria will attack you.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
After that, the prophet came to the king of Israel again. He said, "Make your position stronger. Do what needs to be done. Next spring the king of Aram will attack you again."
English NIV
Afterward, the prophet came to the king of Israel and said, "Strengthen your position and see what must be done, because next spring the king of Aram will attack you again."
English NKJ 1982
And the prophet came to the king of Israel and said to him, “Go, strengthen yourself; take note, and see what you should do, for in the spring of the year the king of Syria will come up against you.”
English NLT
Afterward the prophet said to King Ahab, "Get ready for another attack by the king of Aram next spring."
English NRSV 1989 - Only for website
Then the prophet approached the king of Israel and said to him, "Come, strengthen yourself, and consider well what you have to do; for in the spring the king of Aram will come up against you."
English RSV (Revised Standard Version)
Then the prophet came near to the king of Israel, and said to him, “Come, strengthen yourself, and consider well what you have to do; for in the spring the king of Syria will come up against you.”
English TL (The Living Bible) (1971)
Then the prophet approached King Ahab and said, “Get ready for another attack by the king of Syria.“
English Tyndale 1537
Then there came a Prophet to the king of Israel, and said to him: go forth and play the man, be wise and take heed what thou doest: for when the year is about, the king of Siria will come against thee again.