1 Kings 20:33 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And the men observe diligently, and hasten, and catch it from him, and say, `Thy brother Ben-Hadad;` and he saith, `Go ye in, bring him;` and Ben-Hadad cometh out unto him, and he causeth him to come up on the chariot.
English ASV
Now the men observed diligently, and hasted to catch whether it were his mind; and they said, Thy brother Ben-hadad. Then he said, Go ye, bring him. Then Ben-hadad came forth to him; and he caused him to come up into the chariot.
English Amplified
Now the men took it as an omen and they hastily took it up and said, Yes, your brother Ben-hadad. Then the king said, Go, bring him. Then Ben-hadad came forth to him, and the victorious king caused him to come up into the chariot.
English Amplified Classic Bible 1987
Now the men took it as an omen and they hastily took it up and said, Yes, your brother Ben-hadad. Then the king said, Go, bring him. Then Ben-hadad came forth to him, and the victorious king caused him to come up into the chariot.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Now the men were looking for a sign of hope, and they quickly grasped at this word and replied, “Yes, your brother Ben-hadad.” “Go and get him!” said the king. Then Ben-hadad came out, and Ahab had him come up into his chariot.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Now the men were looking for a sign of hope, so they quickly picked up on this and responded, “Yes, it is your brother Ben-hadad.” Then he said, “Go and bring him.” So Ben-hadad came out to him, and Ahab had him come up into the chariot.
English Darby 1890 : Public Domain
And the men took it as a good omen, and hastened to catch what came from him, and they said, Thy brother Ben-Hadad. And he said, Go, bring him. And Ben-Hadad came forth to him; and he caused him to come up into the chariot.
English EASY 2024
When Ben-Hadad's men heard this, they thought that it was a friendly answer. So they quickly agreed, ‘Yes! Ben-Hadad is like your own brother.’ King Ahab said, ‘Go and bring him here.’ So Ben-Hadad came out from Aphek city. Ahab took him up into his chariot.
English ERV 2006 - Only For Website
Ben-Hadad's men wanted King Ahab to say something to show that he would not kill King Ben-Hadad. When Ahab called Ben-Hadad his brother, the advisors quickly said, "Yes! Ben-Hadad is your brother." Ahab said, "Bring him to me." So Ben- Hadad came to King Ahab. King Ahab asked him to get in the chariot with him.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Now the men were watching for a sign, and they quickly took it up from him and said, "Yes, your brother Ben-hadad." Then he said, "Go and bring him." Then Ben-hadad came out to him, and he caused him to come up into the chariot.
English GNT (Good News Translation)
Benhadad's officials were watching for a good sign, and when Ahab said “brother,” they took it up at once, and said, “As you say, Benhadad is your brother!” “Bring him to me,” Ahab ordered. When Benhadad arrived, Ahab invited him to get in the chariot with him.
English God's Word - GW 1995
The men, watching for a good sign, were quick to take him at his word. "Benhadad is your brother," they said. Ahab said, "Bring him here." When Benhadad arrived, Ahab had him come up on the chariot with him.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Now the men were looking for a sign of hope, so they quickly latched onto the hint and said, "Yes, your brother Ben-hadad." Then he said, "Go and bring him." So Ben-hadad came out to him, and Ahab had him come up into the chariot.
English KJV 1611
Now the men did diligently observe whether any thing would come from him, and did hastily catch it: and they said, Thy brother Benhadad. Then he said, Go ye, bring him. Then Benhadad came forth to him; and he caused him to come up into the chariot.
English LSB
Now the men interpreted this as an omen, and hastily catching his word said, “Your brother Ben-hadad.” Then he said, “Go, bring him.” Then Ben-hadad came out to him, and he took him up into the chariot.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Now the men were diligently looking for a positive sign and quickly took hold of it, and they said, “Your brother Ben-hadad!” Then he said, “Go. You bring him.” Then Ben-hadad came to him and got into the chariot.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Now the men took this as an omen, and quickly catching his word said, "Your brother Ben-hadad." Then he said, "Go, bring him." Then Ben-hadad came out to him, and he took him up into the chariot.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Hearing this as a good omen, the men quickly took him at his word and said, "Ben-hadad is your brother." He answered, "Go and get him." When Ben-hadad came out to him, the king had him mount his chariot.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The men took this as a good omen and quickly accepted his offer, saying, “Ben Hadad is your brother.” Ahab then said, “Go, get him.” So Ben Hadad came out to him, and Ahab pulled him up into his chariot.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The men thought that was good news. So they quickly used the word Ahab had used. "Yes! Your friend Ben-Hadad!" they said. "Go and get him," the king said. Ben-Hadad came out of the secret room. Then Ahab had him get into his chariot.
English NIV
The men took this as a good sign and were quick to pick up his word. "Yes, your brother Ben-Hadad!" they said. "Go and get him," the king said. When Ben-Hadad came out, Ahab had him come up into his chariot.
English NKJ 1982
Now the men were watching closely to see whether any sign of mercy would come from him; and they quickly grasped at this word and said, “Your brother Ben-Hadad.” So he said, “Go, bring him.” Then Ben-Hadad came out to him; and he had him come up into the chariot.
English NLT
The men were quick to grasp at this straw of hope, and they replied, "Yes, your brother Ben-hadad!Go and get him," the king of Israel told them. And when Ben-hadad arrived, Ahab invited him up into his chariot!
English NRSV 1989 - Only for website
Now the men were watching for an omen; they quickly took it up from him and said, "Yes, Ben-hadad is your brother." Then he said, "Go and bring him." So Ben-hadad came out to him; and he had him come up into the chariot.
English RSV (Revised Standard Version)
Now the men were watching for an omen, and they quickly took it up from him and said, “Yes, your brother Ben-hadad.” Then he said, “Go and bring him.” Then Ben-hadad came forth to him; and he caused him to come up into the chariot.
English TL (The Living Bible) (1971)
The men were quick to grab this straw of hope and hurried to clinch the matter by exclaiming, “Yes, your brother Ben-hadad!“ “Go and get him,“ the king of Israel told them. And when Ben-hadad arrived, he invited him up into his chariot!
English Tyndale 1537
Then he said: go and bring him. And Benhadad came out to him, and the other took him up into the chariot.