1 Kings 3:22 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And the other woman saith, `Nay, but my son [is] the living, and thy son the dead;` and this [one] saith, `Nay, but thy son [is] the dead, and my son the living.` And they speak before the king.
English ASV
And the other woman said, Nay; but the living is my son, and the dead is thy son. And this said, No; but the dead is thy son, and the living is my son. Thus they spake before the king.
English Amplified
But the other woman said, No! But the living one is my son, and the dead one is your son! And this one said, No! But the dead son is your son, and the living is my son. Thus they spoke before the king.
English Amplified Classic Bible 1987
But the other woman said, No! But the living one is my son, and the dead one is your son! And this one said, No! But the dead son is your son, and the living is my son. Thus they spoke before the king.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“No,” said the other woman, “the living one is my son and the dead one is your son.” But the first woman insisted, “No, the dead one is yours and the living one is mine.” So they argued before the king.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“No,” the other woman said. “My son is the living one; your son is the dead one.” The first woman said, “No, your son is the dead one; my son is the living one.” So they argued before the king.
English Darby 1890 : Public Domain
And the other woman said, No, for the living is my son, and the dead is thy son. And this one said, No, but the dead is thy son, and the living is my son. Thus they spoke before the king.
English EASY 2024
Then the other woman said, ‘No, that is not true! It is my son who is alive. Your son is dead!’ But the first woman answered, ‘No! The dead baby is your son. My son is alive!’ They continued to argue like that in front of the king.
English ERV 2006 - Only For Website
But the other woman said, "No! The dead baby is yours, and the one still alive is mine!" But the first woman said, "No, you are wrong! The dead baby is yours! The one that is still alive is mine." So the two women argued in front of the king.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
But the other woman said, "No, the living child is mine, and the dead child is yours." The first said, "No, the dead child is yours, and the living child is mine." Thus they spoke before the king.
English GNT (Good News Translation)
But the other woman said, “No! The living child is mine, and the dead one is yours!” The first woman answered back, “No! The dead child is yours, and the living one is mine!” And so they argued before the king.
English God's Word - GW 1995
The other woman said, "No! My son is alive—your son is dead." The first woman kept on saying, "No! Your son is dead—my son is alive." So they argued in front of the king.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"No," the other woman said. "My son is the living one; your son is the dead one." The first woman said, "No, your son is the dead one; my son is the living one." So they argued before the king.
English KJV 1611
And the other woman said, Nay; but the living is my son, and the dead is thy son. And this said, No; but the dead is thy son, and the living is my son. Thus they spake before the king.
English LSB
Then the other woman said, “No! For the living one is my son, and the dead one is your son.” But the first woman said, “No! For the dead one is your son, and the living one is my son.” Thus they spoke before the king.
English MEV 2014 (Modern English Version)
The other woman said, “No, the living is my son, and the dead is your son.” And she said, “No, the dead is your son, and the living is my son.” Thus they spoke before the king.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Then the other woman said, "No! For the living one is my son, and the dead one is your son." But the first woman said, "No! For the dead one is your son, and the living one is my son." Thus they spoke before the king.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The other woman answered, "It is not so! The living one is my son, the dead one is yours." But the first kept saying, "No, the dead one is your child, the living one is mine!" Thus they argued before the king.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The other woman said, “No! My son is alive; your son is dead!” But the first woman replied, “No, your son is dead; my son is alive.” Each presented her case before the king.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The other woman said, "No! The living baby is my son. The dead one belongs to you." But the first woman said, "No! The dead baby is yours. The living one belongs to me." So they argued in front of the king.
English NIV
The other woman said, "No! The living one is my son; the dead one is yours." But the first one insisted, "No! The dead one is yours; the living one is mine." And so they argued before the king.
English NKJ 1982
Then the other woman said, “No! But the living one is my son, and the dead one is your son.” And the first woman said, “No! But the dead one is your son, and the living one is my son.” Thus they spoke before the king.
English NLT
Then the other woman interrupted, "It certainly was your son, and the living child is mine.No," the first woman said, "the dead one is yours, and the living one is mine." And so they argued back and forth before the king.
English NRSV 1989 - Only for website
But the other woman said, "No, the living son is mine, and the dead son is yours." The first said, "No, the dead son is yours, and the living son is mine." So they argued before the king.
English RSV (Revised Standard Version)
But the other woman said, “No, the living child is mine, and the dead child is yours.” The first said, “No, the dead child is yours, and the living child is mine.” Thus they spoke before the king.
English TL (The Living Bible) (1971)
Then the other woman interrupted, “It certainly was her son, and the living child is mine.“ “No,“ the first woman said, “the dead one is yours and the living one is mine.“ And so they argued back and forth before the king.
English Tyndale 1537
And the other woman said it is not so: But the living is my son, and the dead thine. And she said again: thou sayest untrue, for the dead is thy son, and the living mine. And thus they pleaded before the king.