1 Kings 8:27 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
But, is it true? -- God dwelleth on the earth! lo, the heavens, and the heavens of the heavens do not contain Thee, how much less this house which I have builded!
English ASV
But will God in very deed dwell on the earth? behold, heaven and the heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house that I have builded!
English Amplified
But will God indeed dwell with men on the earth? Behold, the heavens and heaven of heavens [in its most extended compass] cannot contain You; how much less this house that I have built?
English Amplified Classic Bible 1987
But will God indeed dwell with men on the earth? Behold, the heavens and heaven of heavens [in its most extended compass] cannot contain You; how much less this house that I have built?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
But will God indeed dwell upon the earth? Even heaven, the highest heaven, cannot contain You, much less this temple I have built.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
But will God indeed live on earth? Even heaven, the highest heaven, cannot contain you, much less this temple I have built.
English Darby 1890 : Public Domain
But will God indeed dwell on the earth? Behold, the heavens, and the heaven of heavens, cannot contain thee; how much less this house which I have built!
English EASY 2024
But surely God, you do not live on the earth! The whole sky, or even heaven itself, is too small to contain you! So how can you live in this temple that I have built?
English ERV 2006 - Only For Website
"But, God, will you really live here with us on the earth? The whole sky and the highest heaven cannot contain you. Certainly this house that I built cannot contain you either.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"But will God indeed dwell on the earth? Behold, heaven and the highest heaven cannot contain you; how much less this house that I have built!
English GNT (Good News Translation)
“But can you, O God, really live on earth? Not even all of heaven is large enough to hold you, so how can this Temple that I have built be large enough?
English God's Word - GW 1995
"Does God really live on earth? If heaven itself, the highest heaven, cannot hold you, then how can this temple that I have built?
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
But will God indeed live on earth? Even heaven, the highest heaven, cannot contain You, much less this temple I have built.
English KJV 1611
But will God indeed dwell on the earth? behold, the heaven and heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house that I have builded?
English LSB
“But will God truly dwell on the earth? Behold, heaven and the highest heaven cannot contain You; how much less this house which I have built!
English MEV 2014 (Modern English Version)
“But will God indeed dwell on the earth? Behold, heaven and the heaven of heavens cannot contain You. How much less can this house that I have built?
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"But will God indeed dwell on the earth? Behold, heaven and the highest heaven cannot contain You, how much less this house which I have built!
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
"Can it indeed be that God dwells among men on earth? If the heavens and the highest heavens cannot contain you, how much less this temple which I have built!
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“God does not really live on the earth! Look, if the sky and the highest heaven cannot contain you, how much less this temple I have built!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"But will you really live on earth? After all, the heavens can't hold you. In fact, even the highest heavens can't hold you. So this temple I've built certainly can't hold you!
English NIV
"But will God really dwell on earth? The heavens, even the highest heaven, cannot contain you. How much less this temple I have built!
English NKJ 1982
“But will God indeed dwell on the earth? Behold, heaven and the heaven of heavens cannot contain You. How much less this temple which I have built!
English NLT
"But will God really live on earth? Why, even the highest heavens cannot contain you. How much less this Temple I have built!
English NRSV 1989 - Only for website
"But will God indeed dwell on the earth? Even heaven and the highest heaven cannot contain you, much less this house that I have built!
English RSV (Revised Standard Version)
“But will God indeed dwell on the earth? Behold, heaven and the highest heaven cannot contain thee; how much less this house which I have built!
English TL (The Living Bible) (1971)
“But is it possible that God would really live on earth? Why, even the skies and the highest heavens cannot contain you, much less this Temple I have built!
English Tyndale 1537
But indeed can God dwell on the earth? Behold neither heaven, nor heaven above all heavens are able to contain thee: how much less then this house that I have built?