1 Kings 8:29 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
for Thine eyes being open towards this house night and day, towards the place of which Thou hast said, My Name is there; to hearken unto the prayer which Thy servant prayeth towards this place.
English ASV
that thine eyes may be open toward this house night and day, even toward the place whereof thou hast said, My name shall be there; to hearken unto the prayer which thy servant shall pray toward this place.
English Amplified
That Your eyes may be open toward this house night and day, toward the place of which You have said, My Name [and the token of My presence] shall be there, that You may hearken to the prayer which Your servant shall make in [or facing toward] this place.
English Amplified Classic Bible 1987
That Your eyes may be open toward this house night and day, toward the place of which You have said, My Name [and the token of My presence] shall be there, that You may hearken to the prayer which Your servant shall make in [or facing toward] this place.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
May Your eyes be open toward this temple night and day, toward the place of which You said, ‘My Name shall be there,’ so that You may hear the prayer that Your servant prays toward this place.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
so that your eyes may watch over this temple night and day, toward the place where you said, “My name will be there,” and so that you may hear the prayer that your servant prays toward this place.
English Darby 1890 : Public Domain
that thine eyes may be open upon this house night and day, upon the place of which thou hast said, My name shall be there: to hearken unto the prayer which thy servant prayeth toward this place.
English EASY 2024
Watch over this temple and take care of it day and night. This is the place about which you said, “People will give honour to my name there.” Please answer my prayers when I turn towards this place to pray to you.
English ERV 2006 - Only For Website
In the past you said, 'I will be honored there.' So please watch over this Temple, night and day. And please listen to my prayer as I turn toward this Temple and pray to you.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
that your eyes may be open night and day toward this house, the place of which you have said, 'My name shall be there,' that you may listen to the prayer that your servant offers toward this place.
English GNT (Good News Translation)
Watch over this Temple day and night, this place where you have chosen to be worshiped. Hear me when I face this Temple and pray.
English God's Word - GW 1995
Night and day may your eyes be on this temple, the place about which you said, 'My name will be there.' Listen to me as I pray toward this place.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
so that Your eyes may watch over this temple night and day, toward the place where You said: My name will be there, and so that You may hear the prayer that Your servant prays toward this place.
English KJV 1611
That thine eyes may be open toward this house night and day, even toward the place of which thou hast said, My name shall be there: that thou mayest hearken unto the prayer which thy servant shall make toward this place.
English LSB
that Your eyes may be open toward this house night and day, toward the place of which You have said, ‘My name shall be there,’ to listen to the prayer which Your slave shall pray toward this place.
English MEV 2014 (Modern English Version)
that Your eyes may be upon this house night and day, even toward the place of which You have said, ‘My name shall be there,’ that You may listen to the prayer which Your servant shall make toward this place.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
that Your eyes may be open toward this house night and day, toward the place of which You have said, 'My name shall be there,' to listen to the prayer which Your servant shall pray toward this place.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
May your eyes watch night and day over this temple, the place where you have decreed you shall be honored; may you heed the prayer which I, your servant, offer in this place.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Night and day may you watch over this temple, the place where you promised you would live. May you answer your servant’s prayer for this place.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Let your eyes look toward this temple night and day. You said, 'I will put my Name there.' So please listen to the prayer I'm praying toward this place.
English NIV
May your eyes be open toward this temple night and day, this place of which you said, 'My Name shall be there,' so that you will hear the prayer your servant prays toward this place.
English NKJ 1982
that Your eyes may be open toward this temple night and day, toward the place of which You said, ‘My name shall be there,’ that You may hear the prayer which Your servant makes toward this place.
English NLT
May you watch over this Temple both day and night, this place where you have said you would put your name. May you always hear the prayers I make toward this place.
English NRSV 1989 - Only for website
that your eyes may be open night and day toward this house, the place of which you said, 'My name shall be there,' that you may heed the prayer that your servant prays toward this place.
English RSV (Revised Standard Version)
that thy eyes may be open night and day toward this house, the place of which thou hast said, ‘My name shall be there,’ that thou mayest hearken to the prayer which thy servant offers toward this place.
English TL (The Living Bible) (1971)
Please watch over this Temple night and day—this place you have promised to live in—and as I face toward the Temple and pray, whether by night or by day, please listen to me and answer my requests.
English Tyndale 1537
that thine eyes may be open upon this house night and day, and upon the place, of which thou hast said, my name shall be there: that thou hearken unto the prayer which thy servant shall pray in this place.