1 Peter 1:11 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
searching in regard to what or what manner of time the Spirit of Christ that was in them was manifesting, testifying beforehand the sufferings of Christ and the glory after these,
English ASV
searching what time or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did point unto, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glories that should follow them.
English Amplified
They sought [to find out] to whom or when this was to come which the Spirit of Christ working within them was indicating when He predicted the sufferings of Christ and the glories that should follow [them].
English Amplified Classic Bible 1987
They sought [to find out] to whom or when this was to come which the Spirit of Christ working within them was indicating when He predicted the sufferings of Christ and the glories that should follow [them].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
trying to determine the time and setting to which the Spirit of Christ in them was pointing when He predicted the sufferings of Christ and the glories to follow.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
They inquired into what time or what circumstances the Spirit of Christ within them was indicating when he testified in advance to the sufferings of Christ and the glories that would follow.
English Darby 1890 : Public Domain
searching what, or what manner of time, the Spirit of Christ which [was] in them pointed out, testifying before of the sufferings which [belonged] to Christ, and the glories after these.
English EASY 2024
They wanted to know when God's Messiah would come and who he would be. Christ's Spirit showed those prophets that the Messiah would suffer very much. After that, God would show how great the Messiah is.
English ERV 2006 - Only For Website
The Spirit of Christ was in those prophets. And the Spirit was telling about the sufferings that would happen to Christ and about the glory that would come after those sufferings. The prophets tried to learn about what the Spirit was showing them—when it would happen and what the world would be like at that time.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
inquiring what person or time the Spirit of Christ in them was indicating when he predicted the sufferings of Christ and the subsequent glories.
English GNT (Good News Translation)
They tried to find out when the time would be and how it would come. This was the time to which Christ's Spirit in them was pointing, in predicting the sufferings that Christ would have to endure and the glory that would follow.
English God's Word - GW 1995
So they tried to find out what time or situation the Spirit of Christ kept referring to whenever he predicted Christ's sufferings and the glory that would follow.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
They inquired into what time or what circumstances the Spirit of Christ within them was indicating when He testified in advance to the messianic sufferings and the glories that would follow.
English KJV 1611
Searching what, or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did signify, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glory that should follow.
English LSB
inquiring to know what time or what kind of time the Spirit of Christ within them was indicating as He was predicting the sufferings of Christ and the glories to follow.
English MEV 2014 (Modern English Version)
seeking the events and time the Spirit of Christ, who was within them, signified when He foretold the sufferings of Christ and the glories to follow.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
seeking to know what person or time the Spirit of Christ within them was indicating as He predicted the sufferings of Christ and the glories to follow.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
investigating the time and circumstances that the Spirit of Christ within them indicated when it testified in advance to the sufferings destined for Christ and the glories to follow them.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
They probed into what person or time the Spirit of Christ within them was indicating when he testified beforehand about the sufferings appointed for Christ and his subsequent glory.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
They wanted to find out when that salvation would come. The Spirit of Christ in them was telling them about the sufferings of Christ that were going to come. He was also telling them about the glory that would follow.
English NIV
trying to find out the time and circumstances to which the Spirit of Christ in them was pointing when he predicted the sufferings of Christ and the glories that would follow.
English NKJ 1982
searching what, or what manner of time, the Spirit of Christ who was in them was indicating when He testified beforehand the sufferings of Christ and the glories that would follow.
English NLT
They wondered what the Spirit of Christ within them was talking about when he told them in advance about Christ's suffering and his great glory afterward. They wondered when and to whom all this would happen.
English NRSV 1989 - Only for website
inquiring about the person or time that the Spirit of Christ within them indicated when it testified in advance to the sufferings destined for Christ and the subsequent glory.
English Passion Translation Bible 2020
as they probed into the mysteries of who would fulfill them and the time period when it would all take place. The Spirit of the Anointed One was in them and was pointing prophetically to the sufferings that Christ was destined to suffer and the glories that would be released afterward.
English RSV (Revised Standard Version)
they inquired what person or time was indicated by the Spirit of Christ within them when predicting the sufferings of Christ and the subsequent glory.
English TL (The Living Bible) (1971)
They wondered what the Spirit of Christ within them was talking about, for he told them to write down the events which, since then, have happened to Christ: his suffering, and his great glory afterwards. And they wondered when and to whom all this would happen.
English Tyndale 1537
searching when, or at what time the spirit of Christ which was in them should signify, which spirit testified before, the passions that should come unto Christ, and the glory that should follow after: