1 Peter 2:20 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
for what renown [is it], if sinning and being buffeted, ye do endure [it]? but if, doing good and suffering [for it], ye do endure, this [is] gracious with God,
English ASV
For what glory is it, if, when ye sin, and are buffeted for it, ye shall take it patiently? but if, when ye do well, and suffer for it, ye shall take it patiently, this is acceptable with God.
English Amplified
[After all] what kind of glory [is there in it] if, when you do wrong and are punished for it, you take it patiently? But if you bear patiently with suffering [which results] when you do right and that is undeserved, it is acceptable and pleasing to God.
English Amplified Classic Bible 1987
[After all] what kind of glory [is there in it] if, when you do wrong and are punished for it, you take it patiently? But if you bear patiently with suffering [which results] when you do right and that is undeserved, it is acceptable and pleasing to God.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
How is it to your credit if you are beaten for doing wrong and you endure it? But if you suffer for doing good and you endure it, this is commendable before God.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
For what credit is there if when you do wrong and are beaten, you endure it? But when you do what is good and suffer, if you endure it, this brings favor with God.
English Darby 1890 : Public Domain
For what glory [is it], if sinning and being buffeted ye shall bear [it]? but if, doing good and suffering, ye shall bear [it], this is acceptable with God.
English EASY 2024
But if you do something wrong, then your master ought to punish you. That is only fair. Even if you are brave when he is cruel to you, nobody should praise you for that. But your master may punish you even when you have done good things. Then God will be happy if you are patient and brave.
English ERV 2006 - Only For Website
But if you are punished for doing wrong, there is no reason to praise you for bearing that punishment. But if you suffer for doing good and you are patient, this pleases God.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
For what credit is it if, when you sin and are beaten for it, you endure? But if when you do good and suffer for it you endure, this is a gracious thing in the sight of God.
English GNT (Good News Translation)
For what credit is there if you endure the beatings you deserve for having done wrong? But if you endure suffering even when you have done right, God will bless you for it.
English God's Word - GW 1995
What credit do you deserve if you endure a beating for doing something wrong? But if you endure suffering for doing something good, God is pleased with you.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
For what credit is there if you endure when you sin and are beaten? But when you do good and suffer, if you endure, it brings favor with God.
English KJV 1611
For what glory is it, if, when ye be buffeted for your faults, ye shall take it patiently? but if, when ye do well, and suffer for it, ye take it patiently, this is acceptable with God.
English LSB
For what credit is there if, when you sin and are harshly treated, you endure? But if when you do good and suffer for it, you endure, this finds favor with God.
English MEV 2014 (Modern English Version)
For what credit is it if when you are being beaten for your sins you patiently endure? But if when doing good and suffering for it, you patiently endure, this is favorable before God.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
For what credit is there if, when you sin and are harshly treated, you endure it with patience? But if when you do what is right and suffer for it you patiently endure it, this finds favor with God.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
But what credit is there if you are patient when beaten for doing wrong? But if you are patient when you suffer for doing what is good, this is a grace before God.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
For what credit is it if you sin and are mistreated and endure it? But if you do good and suffer and so endure, this finds favor with God.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
But suppose you receive a beating for doing wrong, and you put up with it. Will anyone honor you for that? Of course not. But suppose you suffer for doing good, and you put up with it. God will praise you for that.
English NIV
But how is it to your credit if you receive a beating for doing wrong and endure it? But if you suffer for doing good and you endure it, this is commendable before God.
English NKJ 1982
For what credit is it if, when you are beaten for your faults, you take it patiently? But when you do good and suffer, if you take it patiently, this is commendable before God.
English NLT
Of course, you get no credit for being patient if you are beaten for doing wrong. But if you suffer for doing right and are patient beneath the blows, God is pleased with you.
English NRSV 1989 - Only for website
If you endure when you are beaten for doing wrong, what credit is that? But if you endure when you do right and suffer for it, you have God's approval.
English Passion Translation Bible 2020
For what merit is it to endure mistreatment for wrongdoing? Yet if you are mistreated when you do what is right, and you faithfully endure it, this is commendable before God.
English RSV (Revised Standard Version)
For what credit is it, if when you do wrong and are beaten for it you take it patiently? But if when you do right and suffer for it you take it patiently, you have God's approval.
English TL (The Living Bible) (1971)
Of course, you get no credit for being patient if you are beaten for doing wrong; but if you do right and suffer for it, and are patient beneath the blows, God is well pleased.
English Tyndale 1537
For what praise is it, if when ye be buffeted for your faults, ye take it patiently? But and if when ye do well, ye suffer wrong and take it patiently, then is there thanks(is grace) with God.