1 Samuel 1:16 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
put not thy handmaid before a daughter of worthlessness, for from the abundance of my meditation, and of my provocation, I have spoken hitherto.`
English ASV
Count not thy handmaid for a wicked woman; for out of the abundance of my complaint and my provocation have I spoken hitherto.
English Amplified
Regard not your handmaid as a wicked woman; for out of my great complaint and bitter provocation I have been speaking.
English Amplified Classic Bible 1987
Regard not your handmaid as a wicked woman; for out of my great complaint and bitter provocation I have been speaking.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Do not take your servant for a wicked woman; for all this time I have been praying out of the depth of my anguish and grief.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Don’t think of me as a wicked woman; I’ve been praying from the depth of my anguish and resentment.”
English Darby 1890 : Public Domain
Take not thy handmaid for a daughter of Belial: for out of the abundance of my grief and provocation have I spoken hitherto.
English EASY 2024
Please sir, do not think that I am a bad woman. I am praying like this because I am very sad and upset.’
English ERV 2006 - Only For Website
Don't think I am a bad woman. I have been praying so long because I have so many troubles and am very sad."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Do not regard your servant as a worthless woman, for all along I have been speaking out of my great anxiety and vexation."
English GNT (Good News Translation)
Don't think I am a worthless woman. I have been praying like this because I'm so miserable.”
English God's Word - GW 1995
Don't take me to be a good-for-nothing woman. I was praying like this because I've been troubled and tormented."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Don't think of me as a wicked woman; I've been praying from the depth of my anguish and resentment."
English KJV 1611
Count not thine handmaid for a daughter of Belial: for out of the abundance of my complaint and grief have I spoken hitherto.
English LSB
Do not consider your maidservant as a vile woman, for I have spoken until now out of my great complaint and provocation.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Do not consider your handmaid to be a sinful woman, for out of the abundance of my concern and provocation I have spoken until now.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Do not consider your maidservant as a worthless woman, for I have spoken until now out of my great concern and provocation."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Do not think your handmaid a ne'er-do-well; my prayer has been prompted by my deep sorrow and misery."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Don’t consider your servant a wicked woman, for until now I have spoken from my deep pain and anguish.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Don't think of me as an evil woman. I've been praying here because I'm very sad. My pain is so great."
English NIV
Do not take your servant for a wicked woman; I have been praying here out of my great anguish and grief."
English NKJ 1982
“Do not consider your maidservant a wicked woman, for out of the abundance of my complaint and grief I have spoken until now.”
English NLT
Please don't think I am a wicked woman! For I have been praying out of great anguish and sorrow."
English NRSV 1989 - Only for website
Do not regard your servant as a worthless woman, for I have been speaking out of my great anxiety and vexation all this time."
English RSV (Revised Standard Version)
Do not regard your maidservant as a base woman, for all along I have been speaking out of my great anxiety and vexation.”
English TL (The Living Bible) (1971)
Please don't think that I am just some drunken bum!“
English Tyndale 1537
Count not thine handmaid to be like a daughter of unthriftiness: for out of the abundance of my meditation and grief have I spoken hitherto.