1 Samuel 1:22 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And Hannah hath not gone up, for she said to her husband, `Till the youth is weaned -- then I have brought him in, and he hath appeared before the face of Jehovah, and dwelt there -- unto the age.`
English ASV
But Hannah went not up; for she said unto her husband, I will not go up until the child be weaned; and then I will bring him, that he may appear before Jehovah, and there abide for ever.
English Amplified
But Hannah did not go, for she said to her husband, I will not go until the child is weaned, and then I will bring him, that he may appear before the Lord and remain there as long as he lives.
English Amplified Classic Bible 1987
But Hannah did not go, for she said to her husband, I will not go until the child is weaned, and then I will bring him, that he may appear before the Lord and remain there as long as he lives.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
but Hannah did not go. “After the boy is weaned,” she said to her husband, “I will take him to appear before the Lord and to stay there permanently.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Hannah did not go and explained to her husband, “After the child is weaned, I’ll take him to appear in the LORD’s presence and to stay there permanently.”
English Darby 1890 : Public Domain
But Hannah did not go up, for she said to her husband, [I will wait] until the child is weaned; then will I bring him, that he may appear before Jehovah, and there abide for ever.
English EASY 2024
But Hannah did not go as well. She said to her husband, ‘I will not go until the boy is older. When he can eat proper food, I will take him to Shiloh to give him to the Lord. Then he will live there for all his life.’
English ERV 2006 - Only For Website
But Hannah did not go. She told Elkanah, "When the boy is old enough to eat solid food, I will take him to Shiloh. Then I will give him to the Lord. He will become a Nazirite. He will stay there at Shiloh."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
But Hannah did not go up, for she said to her husband, "As soon as the child is weaned, I will bring him, so that he may appear in the presence of the LORD and dwell there forever."
English GNT (Good News Translation)
But this time Hannah did not go. She told her husband, “As soon as the child is weaned, I will take him to the house of the Lord, where he will stay all his life.”
English God's Word - GW 1995
But Hannah didn't go. She told her husband, "I'll wait until the boy is weaned. Then I'll bring him and present him to the Lord, and he'll stay there permanently."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Hannah did not go and explained to her husband, "After the child is weaned, I'll take him to appear in the LORD's presence and to stay there permanently."
English KJV 1611
But Hannah went not up; for she said unto her husband, I will not go up until the child be weaned, and then I will bring him, that he may appear before the LORD, and there abide for ever.
English LSB
But Hannah did not go up, for she said to her husband, “I will not go up until the young boy is weaned; then I will bring him, that he may appear before Yahweh and stay there forever.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
But Hannah did not go, for she said to her husband, “I will not go up until the child is weaned, and then I will bring him, that he may appear before the Lord and live there forever.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
But Hannah did not go up, for she said to her husband, "I will not go up until the child is weaned; then I will bring him, that he may appear before the LORD and stay there forever."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Hannah did not go, explaining to her husband, "Once the child is weaned, I will take him to appear before the LORD and to remain there forever; I will offer him as a perpetual nazirite."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
but Hannah did not go up with them. Instead she told her husband, “Once the boy is weaned, I will bring him and appear before the LORD, and he will remain there from then on.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
But Hannah didn't go. She said to her husband, "When the boy doesn't need me to nurse him anymore, I'll take him to the Lord's house. I'll give him to the Lord there. He'll stay there for the rest of his life."
English NIV
Hannah did not go. She said to her husband, "After the boy is weaned, I will take him and present him before the LORD, and he will live there always."
English NKJ 1982
But Hannah did not go up, for she said to her husband, “ Not until the child is weaned; then I will take him, that he may appear before the Lord and remain there forever.”
English NLT
But Hannah did not go. She told her husband, "Wait until the baby is weaned. Then I will take him to the Tabernacle and leave him there with the LORD permanently."
English NRSV 1989 - Only for website
But Hannah did not go up, for she said to her husband, "As soon as the child is weaned, I will bring him, that he may appear in the presence of the LORD, and remain there forever; I will offer him as a nazirite for all time."
English RSV (Revised Standard Version)
But Hannah did not go up, for she said to her husband, “As soon as the child is weaned, I will bring him, that he may appear in the presence of the Lord, and abide there for ever.”
English TL (The Living Bible) (1971)
without Hannah, for she told her husband, “Wait until the baby is weaned, and then I will take him to the Tabernacle and leave him there.“
English Tyndale 1537
but Hannah went not up for she said unto her husband: I will tarry until the lad be weaned, and then I will bring him, that he may appear before the LORD and there abide for ever.