1 Samuel 1:7 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And so he doth year by year, from the time of her going up into the house of Jehovah, so it provoketh her, and she weepeth, and doth not eat.
English ASV
And as he did so year by year, when she went up to the house of Jehovah, so she provoked her; therefore she wept, and did not eat.
English Amplified
So it was year after year; whenever Hannah went up to the Lord's house, Peninnah provoked her, so she wept and did not eat.
English Amplified Classic Bible 1987
So it was year after year; whenever Hannah went up to the Lord's house, Peninnah provoked her, so she wept and did not eat.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
And this went on year after year. Whenever Hannah went up to the house of the Lord, her rival taunted her until she wept and would not eat.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Year after year, when she went up to the LORD’s house, her rival taunted her in this way. Hannah would weep and would not eat.
English Darby 1890 : Public Domain
And [as] he did so year by year, as often as she went up to the house of Jehovah, she provoked her thus; and she wept and did not eat.
English EASY 2024
This happened every year when they went to the Lord 's house in Shiloh. Peninnah would cause Hannah to be upset. Then Hannah would weep. She would refuse to eat anything.
English ERV 2006 - Only For Website
This happened every year when their family went to the Lord's house at Shiloh. Peninnah would upset Hannah so much that she would begin to cry and would not eat anything. One year when this happened,
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
So it went on year by year. As often as she went up to the house of the LORD, she used to provoke her. Therefore Hannah wept and would not eat.
English GNT (Good News Translation)
This went on year after year; whenever they went to the house of the Lord, Peninnah would upset Hannah so much that she would cry and refuse to eat anything.
English God's Word - GW 1995
This happened year after year. Whenever Hannah went to the Lord's house, Peninnah would make her miserable, and Hannah would cry and not eat.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Whenever she went up to the LORD's house, her rival taunted her in this way every year. Hannah wept and would not eat.
English KJV 1611
And as he did so year by year, when she went up to the house of the LORD, so she provoked her; therefore she wept, and did not eat.
English LSB
And so it would happen year after year, as often as she went up to the house of Yahweh, she would provoke her; so she wept and would not eat.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Thus it was yearly, when she went up to the house of the Lord, that she provoked her. So Hannah wept and did not eat.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
It happened year after year, as often as she went up to the house of the LORD, she would provoke her; so she wept and would not eat.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
This went on year after year; each time they made their pilgrimage to the sanctuary of the LORD, Peninnah would approach her, and Hannah would weep and refuse to eat.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Peninnah would behave this way year after year. Whenever Hannah went up to the LORD’s house, Peninnah would upset her so that she would weep and refuse to eat.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Peninnah teased Hannah year after year. Every time Hannah would go up to the house of the Lord, Elkanah's other wife would tease her. She would keep doing it until Hannah cried and wouldn't eat.
English NIV
This went on year after year. Whenever Hannah went up to the house of the LORD, her rival provoked her till she wept and would not eat.
English NKJ 1982
So it was, year by year, when she went up to the house of the Lord, that she provoked her; therefore she wept and did not eat.
English NLT
Year after year it was the same--Peninnah would taunt Hannah as they went to the Tabernacle. Hannah would finally be reduced to tears and would not even eat.
English NRSV 1989 - Only for website
So it went on year by year; as often as she went up to the house of the LORD, she used to provoke her. Therefore Hannah wept and would not eat.
English RSV (Revised Standard Version)
So it went on year by year; as often as she went up to the house of the Lord, she used to provoke her. Therefore Hannah wept and would not eat.
English TL (The Living Bible) (1971)
Every year it was the same—Peninnah scoffing and laughing at her as they went to Shiloh, making her cry so much she couldn't eat.
English Tyndale 1537
And so did she year by year as oft as she went up to the house of the LORD. And so chafed her: wherefore Hannah wept and ate not.