1 Samuel 1:8 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And Elkanah her husband saith to her, `Hannah, why weepest thou? and why dost thou not eat? and why is thy heart afflicted? am I not better to thee than ten sons?`
English ASV
And Elkanah her husband said unto her, Hannah, why weepest thou? and why eatest thou not? and why is thy heart grieved? am not I better to thee than ten sons?
English Amplified
Then Elkanah her husband said to her, Hannah, why do you cry? And why do you not eat? And why are you grieving? Am I not more to you than ten sons?
English Amplified Classic Bible 1987
Then Elkanah her husband said to her, Hannah, why do you cry? And why do you not eat? And why are you grieving? Am I not more to you than ten sons?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“Hannah, why are you crying?” her husband Elkanah asked. “Why won’t you eat? Why is your heart so grieved? Am I not better to you than ten sons?”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“Hannah, why are you crying?” her husband Elkanah would ask. “Why won’t you eat? Why are you troubled? Am I not better to you than ten sons?”
English Darby 1890 : Public Domain
And Elkanah her husband said to her, Hannah, why weepest thou? and why eatest thou not? and why is thy heart grieved? Am not I better to thee than ten sons?
English EASY 2024
Hannah's husband, Elkanah, said to her, ‘Why should you weep and refuse to eat? Do not be so sad. I love you, and that is better than ten sons.’
English ERV 2006 - Only For Website
her husband Elkanah said to her, "Hannah, why are you crying? Why won't you eat? Why are you so sad? You have me. I am your husband. Isn't that better than having ten sons."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And Elkanah, her husband, said to her, "Hannah, why do you weep? And why do you not eat? And why is your heart sad? Am I not more to you than ten sons?"
English GNT (Good News Translation)
Her husband Elkanah would ask her, “Hannah, why are you crying? Why won't you eat? Why are you always so sad? Don't I mean more to you than ten sons?”
English God's Word - GW 1995
Her husband Elkanah would ask her, "Hannah, why are you crying? Why haven't you eaten? Why are you so downhearted? Don't I mean more to you than ten sons?"
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"Hannah, why are you crying?" her husband Elkanah asked. "Why won't you eat? Why are you troubled? Am I not better to you than 10 sons?"
English KJV 1611
Then said Elkanah her husband to her, Hannah, why weepest thou? and why eatest thou not? and why is thy heart grieved? am not I better to thee than ten sons?
English LSB
Then Elkanah her husband said to her, “Hannah, why do you weep and why do you not eat and why is your heart sad? Am I not better to you than ten sons?”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Then said Elkanah her husband to her, “Hannah, why are you weeping? And why do you not eat? Why is your heart grieved? Am I not better to you than ten sons?”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Then Elkanah her husband said to her, "Hannah, why do you weep and why do you not eat and why is your heart sad? Am I not better to you than ten sons?"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Her husband Elkanah used to ask her: "Hannah, why do you weep, and why do you refuse to eat? Why do you grieve? Am I not more to you than ten sons?"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Finally her husband Elkanah said to her, “Hannah, why do you weep and not eat? Why are you so sad? Am I not better to you than ten sons?”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Her husband Elkanah would speak to her. He would say, "Hannah, why are you crying? Why don't you eat? Why are you so angry and unhappy? Don't I mean more to you than ten sons?"
English NIV
Elkanah her husband would say to her, "Hannah, why are you weeping? Why don't you eat? Why are you downhearted? Don't I mean more to you than ten sons?"
English NKJ 1982
Then Elkanah her husband said to her, “Hannah, why do you weep? Why do you not eat? And why is your heart grieved? Am I not better to you than ten sons?”
English NLT
"What's the matter, Hannah?" Elkanah would ask. "Why aren't you eating? Why be so sad just because you have no children? You have me--isn't that better than having ten sons?"
English NRSV 1989 - Only for website
Her husband Elkanah said to her, "Hannah, why do you weep? Why do you not eat? Why is your heart sad? Am I not more to you than ten sons?"
English RSV (Revised Standard Version)
And Elkanah, her husband, said to her, “Hannah, why do you weep? And why do you not eat? And why is your heart sad? Am I not more to you than ten sons?”
English TL (The Living Bible) (1971)
“What's the matter, Hannah?“ Elkanah would exclaim. “Why aren't you eating? Why make such a fuss over having no children? Isn't having me better than having ten sons?“
English Tyndale 1537
Then said Elkanah her husband to her: Hannah why weepest thou? and why eatest thou not? and why is thine heart so troubled? am not I better to thee, than ten sons