1 Samuel 10:27 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and the sons of worthlessness have said, `What! this one doth save us!` and they despise him, and have not brought to him a present; and he is as one deaf.
English ASV
But certain worthless fellows said, How shall this man save us? And they despised him, and brought him no present. But he held his peace.
English Amplified
But some worthless fellows said, How can this man save us? And they despised him and brought him no gift. But he held his peace and was as if deaf.
English Amplified Classic Bible 1987
But some worthless fellows said, How can this man save us? And they despised him and brought him no gift. But he held his peace and was as if deaf.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
But some worthless men said, “How can this man save us?” So they despised him and brought him no gifts; but Saul remained silent about it.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
But some wicked men said, “How can this guy save us?” They despised him and did not bring him a gift, but Saul said nothing.
English Darby 1890 : Public Domain
But the children of Belial said, How should this man save us? And they despised him, and brought him no gifts. But he was as one deaf.
English EASY 2024
But some wicked men were complaining. They said, ‘This man will never be able to save us.’ They did not respect Saul. They did not bring him any gifts. But Saul did not say anything against them.
English ERV 2006 - Only For Website
But some troublemakers said, "How can this man save us?" They said bad things about Saul and refused to bring gifts to him. But Saul said nothing. King Nahash of the Ammonites had been hurting the tribes of Gad and Reuben. Nahash poked out the right eye of each of the men and did not allow anyone to help them. He poked out the right eye of every Israelite man living in the area east of the Jordan River. But 7000 Israelite men ran away from the Ammonites and came to Jabesh Gilead.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
But some worthless fellows said, "How can this man save us?" And they despised him and brought him no present. But he held his peace.
English GNT (Good News Translation)
But some worthless people said, “How can this fellow do us any good?” They despised Saul and did not bring him any gifts.
English God's Word - GW 1995
However, some good-for-nothing people asked, "How can this man save us?" They despised him and wouldn't bring him presents, but he didn't respond.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
But some wicked men said, "How can this guy save us?" They despised him and did not bring him a gift, but Saul said nothing.
English KJV 1611
But the children of Belial said, How shall this man save us? And they despised him, and brought no presents. But he held his peace.
English LSB
But certain vile men said, “How can this one save us?” And they despised him and did not bring him any present. But he kept silent.
English MEV 2014 (Modern English Version)
But some worthless men said, “How will this man save us?” And they despised him, and did not bring him a present. But he remained silent.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
But certain worthless men said, "How can this one deliver us?" And they despised him and did not bring him any present. But he kept silent.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
But certain worthless men said, "How can this fellow save us?" They despised him and brought him no present.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
But some wicked men said, “How can this man save us?” They despised him and did not even bring him a gift. But Saul said nothing about it.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
But some evil people who wanted to stir up trouble said, "How can this fellow save us?" They looked down on him. They didn't bring him any gifts. But Saul kept quiet about it.
English NIV
But some troublemakers said, "How can this fellow save us?" They despised him and brought him no gifts. But Saul kept silent.
English NKJ 1982
But some rebels said, “How can this man save us?” So they despised him, and brought him no presents. But he held his peace.
English NLT
But there were some wicked men who complained, "How can this man save us?" And they despised him and refused to bring him gifts. But Saul ignored them.
English NRSV 1989 - Only for website
But some worthless fellows said, "How can this man save us?" They despised him and brought him no present. But he held his peace. Now Nahash, king of the Ammonites, had been grievously oppressing the Gadites and the Reubenites. He would gouge out the right eye of each of them and would not grant Israel a deliverer. No one was left of the Israelites across the Jordan whose right eye Nahash, king of the Ammonites, had not gouged out. But there were seven thousand men who had escaped from the Ammonites and had entered Jabesh-gilead.
English RSV (Revised Standard Version)
But some worthless fellows said, “How can this man save us?” And they despised him, and brought him no present. But he held his peace.
English TL (The Living Bible) (1971)
There were, however, some bums and loafers who exclaimed, “How can this man save us?“ And they despised him and refused to bring him presents, but he took no notice.
English Tyndale 1537
But the children of unthriftiness said: how shall he save us? and despised him and brought him not presents. And he made as though he had not heard it.