1 Samuel 11:5 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and lo, Saul hath come after the herd out of the field, and Saul saith, `What -- to the people, that they weep?` and they recount to him the words of the men of Jabesh.
English ASV
And, behold, Saul came following the oxen out of the field; and Saul said, What aileth the people that they weep? And they told him the words of the men of Jabesh.
English Amplified
Now Saul came out of the field after the oxen, and [he] said, What ails the people that they are weeping? And they told him the words of the men of Jabesh.
English Amplified Classic Bible 1987
Now Saul came out of the field after the oxen, and [he] said, What ails the people that they are weeping? And they told him the words of the men of Jabesh.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Just then Saul was returning from the field, behind his oxen. “What troubles the people?” asked Saul. “Why are they weeping?” And they relayed to him the words of the men from Jabesh.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Just then Saul was coming in from the field behind his oxen. “What’s the matter with the people? Why are they weeping?” Saul inquired, and they repeated to him the words of the men from Jabesh.
English Darby 1890 : Public Domain
And behold, Saul came after the oxen from the field; and Saul said, What [aileth] the people that they weep? And they related to him the words of the men of Jabesh.
English EASY 2024
Saul had been out on his farm. As he was returning home with his cows, he asked, ‘What has happened here? Why are the people weeping?’ They told Saul what the men from Jabesh had said.
English ERV 2006 - Only For Website
Saul had been out in the field with his oxen. When he came in from the field he heard the people crying and asked, "What's wrong with the people? Why are they crying?" Then the people told Saul what the messengers from Jabesh said.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Now, behold, Saul was coming from the field behind the oxen. And Saul said, "What is wrong with the people, that they are weeping?" So they told him the news of the men of Jabesh.
English GNT (Good News Translation)
Saul was just then coming in from the field with his oxen, and he asked, “What's wrong? Why is everyone crying?” They told him what the messengers from Jabesh had reported.
English God's Word - GW 1995
Just then Saul was coming from the field behind some oxen. "Why are these people crying?" Saul asked. So they told him the news about the men of Jabesh.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Just then Saul was coming in from the field behind his oxen. "What's the matter with the people? Why are they weeping?" Saul inquired, and they repeated to him the words of the men from Jabesh.
English KJV 1611
And, behold, Saul came after the herd out of the field; and Saul said, What aileth the people that they weep? And they told him the tidings of the men of Jabesh.
English LSB
Now behold, Saul was coming from the field behind the oxen, and he said, “What is the matter with the people that they weep?” So they recounted to him the words of the men of Jabesh.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Now, behold, Saul was coming out of the field after the cattle, and Saul said, “Why are the people weeping?” And they reported to him the words of the men of Jabesh.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Now behold, Saul was coming from the field behind the oxen, and he said, "What is the matter with the people that they weep?" So they related to him the words of the men of Jabesh.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Just then Saul came in from the field, behind his oxen. "Why are the people weeping?" he asked. The message of the inhabitants of Jabesh was repeated to him.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Now Saul was walking behind the oxen as he came from the field. Saul asked, “What has happened to the people? Why are they weeping?” So they told him about the men of Jabesh.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Just then Saul was coming in from the fields. He was walking behind his oxen. He asked, "What's wrong with the people? Why are they sobbing?" He was told what the men of Jabesh had said.
English NIV
Just then Saul was returning from the fields, behind his oxen, and he asked, "What is wrong with the people? Why are they weeping?" Then they repeated to him what the men of Jabesh had said.
English NKJ 1982
Now there was Saul, coming behind the herd from the field; and Saul said, “What troubles the people, that they weep?” And they told him the words of the men of Jabesh.
English NLT
Saul was plowing in the field, and when he returned to town, he asked, "What's the matter? Why is everyone crying?" So they told him about the message from Jabesh.
English NRSV 1989 - Only for website
Now Saul was coming from the field behind the oxen; and Saul said, "What is the matter with the people, that they are weeping?" So they told him the message from the inhabitants of Jabesh.
English RSV (Revised Standard Version)
Now Saul was coming from the field behind the oxen; and Saul said, “What ails the people, that they are weeping?” So they told him the tidings of the men of Jabesh.
English TL (The Living Bible) (1971)
Saul was plowing in the field, and when he returned to town he asked, “What's the matter? Why is everyone crying?“ So they told him about the message from Jabesh.
English Tyndale 1537
And behold Saul came following his oxen out of the field, and asked what ailed the people to weep. And they told him the tidings of the men of Jabes.