1 Samuel 13:11 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and Samuel saith, `What hast thou done?` And Saul saith, `Because I saw that the people were scattered from off me, and thou hadst not come at the appointment of the days, and the Philistines are gathered to Michmash,
English ASV
And Samuel said, What hast thou done? And Saul said, Because I saw that the people were scattered from me, and that thou camest not within the days appointed, and that the Philistines assembled themselves together at Michmash;
English Amplified
Samuel said, What have you done? Saul said, Because I saw that the people were scattering from me, and that you did not come within the days appointed, and that the Philistines were assembled at Michmash,
English Amplified Classic Bible 1987
Samuel said, What have you done? Saul said, Because I saw that the people were scattering from me, and that you did not come within the days appointed, and that the Philistines were assembled at Michmash,
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“What have you done?” Samuel asked. And Saul replied, “When I saw that the troops were deserting me, and that you did not come at the appointed time and the Philistines were gathering at Michmash,
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
and Samuel asked, “What have you done?” Saul answered, “When I saw that the troops were deserting me and you didn’t come within the appointed days and the Philistines were gathering at Michmash,
English Darby 1890 : Public Domain
And Samuel said, What hast thou done? And Saul said, Because I saw that the people were scattered from me, and that thou didst not come within the days appointed, and that the Philistines were assembled at Michmash,
English EASY 2024
Samuel asked Saul, ‘What have you done?’ Saul replied, ‘The soldiers were starting to leave me. You had not arrived here at the time that you said you would come. I could see that the Philistine soldiers were preparing for battle at Michmash.
English ERV 2006 - Only For Website
Samuel asked, "What have you done?" Saul answered, "I saw the soldiers leaving me. You were not here on time, and the Philistines were gathering at Micmash.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Samuel said, "What have you done?" And Saul said, "When I saw that the people were scattering from me, and that you did not come within the days appointed, and that the Philistines had mustered at Michmash,
English GNT (Good News Translation)
but Samuel said, “What have you done?” Saul answered, “The people were deserting me, and you had not come when you said you would; besides that, the Philistines are gathering at Michmash.
English God's Word - GW 1995
Samuel asked, "What have you done?" Saul replied, "I saw the troops were scattering. You didn't come when you said you would, and the Philistines were assembling at Michmash.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
and Samuel asked, "What have you done?" Saul answered, "When I saw that the troops were deserting me and you didn't come within the appointed days and the Philistines were gathering at Michmash,
English KJV 1611
And Samuel said, What hast thou done? And Saul said, Because I saw that the people were scattered from me, and that thou camest not within the days appointed, and that the Philistines gathered themselves together at Michmash;
English LSB
But Samuel said, “What have you done?” And Saul said, “Because I saw that the people were scattering from me, and that you did not come within the appointed days, and that the Philistines were assembling at Michmash,
English MEV 2014 (Modern English Version)
Samuel said, “What have you done?” And Saul said, “Because I saw that the people were scattered from me, and that you did not come to the appointed assembly days, and the Philistines are gathering themselves together at Mikmash,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
But Samuel said, "What have you done?" And Saul said, "Because I saw that the people were scattering from me, and that you did not come within the appointed days, and that the Philistines were assembling at Michmash,
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
and Samuel asked him, "What have you done?" Saul replied: "When I saw that the men were slipping away from me, since you had not come by the specified time, and with the Philistines assembled at Michmash,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
But Samuel said, “What have you done?” Saul replied, “When I saw that the army had started to abandon me and that you didn’t come at the appointed time and that the Philistines had assembled at Micmash,
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"What have you done?" asked Samuel. Saul replied, "I saw that the men were scattering. I saw that the Philistines were gathering together at Micmash. You didn't come when you said you would.
English NIV
"What have you done?" asked Samuel. Saul replied, "When I saw that the men were scattering, and that you did not come at the set time, and that the Philistines were assembling at Micmash,
English NKJ 1982
And Samuel said, “What have you done?” Saul said, “When I saw that the people were scattered from me, and that you did not come within the days appointed, and that the Philistines gathered together at Michmash,
English NLT
but Samuel said, "What is this you have done?" Saul replied, "I saw my men scattering from me, and you didn't arrive when you said you would, and the Philistines are at Micmash ready for battle.
English NRSV 1989 - Only for website
Samuel said, "What have you done?" Saul replied, "When I saw that the people were slipping away from me, and that you did not come within the days appointed, and that the Philistines were mustering at Michmash,
English RSV (Revised Standard Version)
Samuel said, “What have you done?” And Saul said, “When I saw that the people were scattering from me, and that you did not come within the days appointed, and that the Philistines had mustered at Michmash,
English TL (The Living Bible) (1971)
but Samuel said, “What is this you have done?“ “Well,“ Saul replied, “when I saw that my men were scattering from me, and that you hadn't arrived by the time you said you would, and that the Philistines were at Michmash, ready for battle,
English Tyndale 1537
And Saul said, because I saw that the people scattered from me, and yet thou camest not within the days appointed and that the phlistines gathered themselves together to Machmas: