1 Samuel 13:4 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And all Israel have heard, saying, `Saul hath smitten the garrison of the Philistines,` and also, `Israel hath been abhorred by the Philistines;` and the people are called after Saul to Gilgal.
English ASV
And all Israel heard say that Saul had smitten the garrison of the Philistines, and also that Israel was had in abomination with the Philistines. And the people were gathered together after Saul to Gilgal.
English Amplified
All Israel heard that Saul had defeated the Philistine garrison and also that Israel had become an abomination to the Philistines. And the people were called out to join Saul at Gilgal.
English Amplified Classic Bible 1987
All Israel heard that Saul had defeated the Philistine garrison and also that Israel had become an abomination to the Philistines. And the people were called out to join Saul at Gilgal.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
And all Israel heard the news: “Saul has attacked an outpost of the Philistines, and now Israel has become a stench to the Philistines!” Then the people were summoned to join Saul at Gilgal.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
And all Israel heard the news, “Saul has attacked the Philistine garrison, and Israel is now repulsive to the Philistines.” Then the troops were summoned to join Saul at Gilgal.
English Darby 1890 : Public Domain
And all Israel heard say, Saul has smitten the garrison of the Philistines, and Israel also has become odious to the Philistines. And the people were called together after Saul to Gilgal.
English EASY 2024
Everyone in Israel heard this message: ‘Saul has attacked the Philistines' camp. Now the Philistines hate the Israelites even more than they did before.’ So all the soldiers in Israel came to join Saul at Gilgal.
English ERV 2006 - Only For Website
All the Israelites heard the news. They said, "Saul has killed the Philistine leader. Now the Philistines will really hate the Israelites!" The Israelites were called to join Saul at Gilgal.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And all Israel heard it said that Saul had defeated the garrison of the Philistines, and also that Israel had become a stench to the Philistines. And the people were called out to join Saul at Gilgal.
English GNT (Good News Translation)
All the Israelites were told that Saul had killed the Philistine commander and that the Philistines hated them. So the people answered the call to join Saul at Gilgal.
English God's Word - GW 1995
(So all Israel listened.) "I, Saul, have defeated the Philistine troops, and now Israel has become offensive to the Philistines!" All the troops rallied behind Saul at Gilgal.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
And all Israel heard the news, "Saul has attacked the Philistine garrison, and Israel is now repulsive to the Philistines." Then the troops were summoned to join Saul at Gilgal.
English KJV 1611
And all Israel heard say that Saul had smitten a garrison of the Philistines, and that Israel also was had in abomination with the Philistines. And the people were called together after Saul to Gilgal.
English LSB
Then all Israel heard the news that Saul had struck the garrison of the Philistines, and also that Israel had become odious to the Philistines. The people were then summoned to Saul at Gilgal.
English MEV 2014 (Modern English Version)
All Israel heard that Saul had struck the garrison of the Philistines, and that Israel had become odious to the Philistines. And the people were called together after Saul to Gilgal.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
All Israel heard the news that Saul had smitten the garrison of the Philistines, and also that Israel had become odious to the Philistines. The people were then summoned to Saul at Gilgal.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Thus all Israel learned that Saul had overcome the garrison of the Philistines and that Israel had brought disgrace upon the Philistines; and the soldiers were called up to Saul in Gilgal.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
All Israel heard this message, “Saul has attacked the Philistine outpost, and now Israel is repulsive to the Philistines!” So the people were summoned to join Saul at Gilgal.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
So all of the people of Israel heard the news. They were told, "Saul has attacked the Philistine army camp at Geba. He has made Israel smell very bad to the Philistines." The people of Israel were called out to join Saul at Gilgal.
English NIV
So all Israel heard the news: "Saul has attacked the Philistine outpost, and now Israel has become a stench to the Philistines." And the people were summoned to join Saul at Gilgal.
English NKJ 1982
Now all Israel heard it said that Saul had attacked a garrison of the Philistines, and that Israel had also become an abomination to the Philistines. And the people were called together to Saul at Gilgal.
English NLT
He announced that the Philistine garrison at Geba had been destroyed, and he warned the people that the Philistines now hated the Israelites more than ever. So the entire Israelite army mobilized again and met Saul at Gilgal.
English NRSV 1989 - Only for website
When all Israel heard that Saul had defeated the garrison of the Philistines, and also that Israel had become odious to the Philistines, the people were called out to join Saul at Gilgal.
English RSV (Revised Standard Version)
And all Israel heard it said that Saul had defeated the garrison of the Philistines, and also that Israel had become odious to the Philistines. And the people were called out to join Saul at Gilgal.
English TL (The Living Bible) (1971)
The news spread quickly throughout the land of the Philistines, and Saul sounded the call to arms throughout Israel. He announced that he had destroyed the Philistine garrison and warned his men that the army of Israel stank to high heaven as far as the Philistines were concerned. So the entire Israeli army mobilized again and joined at Gilgal.
English Tyndale 1537
And all Israel heard say, how that Saul had destroyed an hold of the Philistines, and how that Israel stank unto the Philistines. And all the people cried after Saul to Gilgal.