1 Samuel 14:19 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And it cometh to pass, while Saul spake unto the priest, that the noise which [is] in the camp of the Philistines goeth on, going on and becoming great, and Saul saith unto the priest, `Remove thy hand.`
English ASV
And it came to pass, while Saul talked unto the priest, that the tumult that was in the camp of the Philistines went on and increased: and Saul said unto the priest, Withdraw thy hand.
English Amplified
While Saul talked to the priest, the tumult in the Philistine camp kept increasing. Then Saul said to the priest, Withdraw your hand.
English Amplified Classic Bible 1987
While Saul talked to the priest, the tumult in the Philistine camp kept increasing. Then Saul said to the priest, Withdraw your hand.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
While Saul was talking to the priest, the commotion in the Philistine camp continued to increase. So Saul said to the priest, “Withdraw your hand.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
While Saul spoke to the priest, the panic in the Philistine camp increased in intensity. So Saul said to the priest, “Stop what you’re doing.”
English Darby 1890 : Public Domain
And it came to pass while Saul talked to the priest, that the noise which was in the camp of the Philistines went on and increased; and Saul said to the priest, Withdraw thy hand.
English EASY 2024
While Saul was saying this, the Philistine soldiers were making more and more noise. They were all very confused. So Saul said to the priest, ‘Take your hand out of the ephod. It is time to go!’
English ERV 2006 - Only For Website
Saul was talking to Ahijah the priest {waiting for advice from God}. But the noise and confusion in the Philistine camp was growing and growing. Saul was becoming impatient. Finally, he said to Ahijah the priest, "That's enough. Put your hand down {and stop praying}."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Now while Saul was talking to the priest, the tumult in the camp of the Philistines increased more and more. So Saul said to the priest, "Withdraw your hand."
English GNT (Good News Translation)
As Saul was speaking to the priest, the confusion in the Philistine camp kept getting worse, so Saul said to him, “There's no time to consult the Lord!”
English God's Word - GW 1995
While Saul was talking to the priest, the confusion in the Philistine camp grew worse and worse. Then Saul said to the priest, "Remove your hand {from the ephod}."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
While Saul spoke to the priest, the panic in the Philistine camp increased in intensity. So Saul said to the priest, "Stop what you're doing."
English KJV 1611
And it came to pass, while Saul talked unto the priest, that the noise that was in the host of the Philistines went on and increased: and Saul said unto the priest, Withdraw thine hand.
English LSB
And it happened that while Saul talked to the priest, the commotion in the camp of the Philistines continued and increased; so Saul said to the priest, “Withdraw your hand.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
While Saul was talking to the priest, the tumult in the camp of the Philistines increased more and more. So Saul said to the priest, “Withdraw your hand.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
While Saul talked to the priest, the commotion in the camp of the Philistines continued and increased; so Saul said to the priest, "Withdraw your hand."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
While Saul was speaking to the priest, the tumult in the Philistine camp kept increasing. So he said to the priest, "Withdraw your hand."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
While Saul spoke to the priest, the panic in the Philistines’ camp was becoming greater and greater. So Saul said to the priest, “Withdraw your hand!”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
While Saul was talking to the priest, the noise in the Philistine camp increased more and more. So Saul said to him, "Stop what you are doing."
English NIV
While Saul was talking to the priest, the tumult in the Philistine camp increased more and more. So Saul said to the priest, "Withdraw your hand."
English NKJ 1982
Now it happened, while Saul talked to the priest, that the noise which was in the camp of the Philistines continued to increase; so Saul said to the priest, “Withdraw your hand.”
English NLT
But while Saul was talking to the priest, the shouting and confusion in the Philistine camp grew louder and louder. So Saul said to Ahijah, "Never mind; let's get going!"
English NRSV 1989 - Only for website
While Saul was talking to the priest, the tumult in the camp of the Philistines increased more and more; and Saul said to the priest, "Withdraw your hand."
English RSV (Revised Standard Version)
And while Saul was talking to the priest, the tumult in the camp of the Philistines increased more and more; and Saul said to the priest, “Withdraw your hand.”
English TL (The Living Bible) (1971)
But while Saul was talking to the priest, the shouting and the tumult in the camp of the Philistines grew louder and louder. “Quick! What does God say?“ Saul demanded.
English Tyndale 1537
And while Saul talked unto the priest, the people that were in the host of the philistines, ran more and more. And Saul said unto the priest: withdraw thine hand.