1 Samuel 15:9 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and Saul hath pity -- also the people -- on Agag, and on the best of the flock, and of the herd, and of the seconds, and on the lambs, and on all that [is] good, and have not been willing to devote them; and all the work, despised and wasted -- it they devoted.
English ASV
But Saul and the people spared Agag, and the best of the sheep, and of the oxen, and of the fatlings, and the lambs, and all that was good, and would not utterly destroy them: but everything that was vile and refuse, that they destroyed utterly.
English Amplified
Saul and the people spared Agag and the best of the sheep, oxen, fatlings, lambs, and all that was good, and would not utterly destroy them; but all that was undesirable or worthless they destroyed utterly.
English Amplified Classic Bible 1987
Saul and the people spared Agag and the best of the sheep, oxen, fatlings, lambs, and all that was good, and would not utterly destroy them; but all that was undesirable or worthless they destroyed utterly.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Saul and his troops spared Agag, along with the best of the sheep and cattle, the fat calves and lambs, and the best of everything else. They were unwilling to destroy them, but they devoted to destruction all that was despised and worthless.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Saul and the troops spared Agag, and the best of the sheep, goats, cattle, and choice animals, as well as the young rams and the best of everything else. They were not willing to destroy them, but they did destroy all the worthless and unwanted things.
English Darby 1890 : Public Domain
And Saul and the people spared Agag, and the best of the sheep and oxen, and beasts of the second bearing, and the lambs, and all that was good, and would not devote them to destruction; but everything that was mean and weak, that they destroyed utterly.
English EASY 2024
But Saul and the army let King Agag live. Also, they did not kill the best sheep, lambs, cows and fat calves. They kept all the good things and they did not agree to destroy them. But they killed everything that was weak and useless.
English ERV 2006 - Only For Website
Saul and the Israelite soldiers felt bad about destroying everything. So they let Agag live. They also kept the fat cattle, the best sheep, and the lambs. They kept everything that was worth keeping. They didn't want to destroy those things. They destroyed only what was not worth keeping.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
But Saul and the people spared Agag and the best of the sheep and of the oxen and of the fattened calves and the lambs, and all that was good, and would not utterly destroy them. All that was despised and worthless they devoted to destruction.
English GNT (Good News Translation)
But Saul and his men spared Agag's life and did not kill the best sheep and cattle, the best calves and lambs, or anything else that was good; they destroyed only what was useless or worthless.
English God's Word - GW 1995
Saul and the army spared Agag and the best sheep and cows, the fattened animals, the lambs, and all the best {property}. The army refused to claim them for God by destroying them. But everything that was worthless and weak the army did claim for God and destroy.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Saul and the troops spared Agag, and the best of the sheep, cattle, and fatlings, as well as the young rams and the best of everything else. They were not willing to destroy them, but they did destroy all the worthless and unwanted things.
English KJV 1611
But Saul and the people spared Agag, and the best of the sheep, and of the oxen, and of the fatlings, and the lambs, and all that was good, and would not utterly destroy them: but every thing that was vile and refuse, that they destroyed utterly.
English LSB
But Saul and the people spared Agag and the best of the sheep, the oxen, the fatlings, the lambs, and all that was good, and they were not willing to devote them to destruction; but everything despised and worthless, that they utterly destroyed.
English MEV 2014 (Modern English Version)
But Saul and the people spared Agag, and the best of the sheep, oxen, fatlings, and lambs. And of all that was good, they were not willing to utterly destroy them. But everything that was despised and weak, that they completely destroyed.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
But Saul and the people spared Agag and the best of the sheep, the oxen, the fatlings, the lambs, and all that was good, and were not willing to destroy them utterly; but everything despised and worthless, that they utterly destroyed.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
He and his troops spared Agag and the best of the fat sheep and oxen, and the lambs. They refused to carry out the doom on anything that was worthwhile, dooming only what was worthless and of no account.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
However, Saul and the army spared Agag, along with the best of the flock, the cattle, the fatlings, and the lambs, as well as everything else that was of value. They were not willing to slaughter them. But they did slaughter everything that was despised and worthless.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
But Saul and the army spared Agag. They spared the best of the sheep and cattle. They spared the fat calves and lambs. They spared everything that was valuable. They weren't willing to completely destroy any of those things. But they totally destroyed everything that was worthless and weak.
English NIV
But Saul and the army spared Agag and the best of the sheep and cattle, the fat calves and lambs-everything that was good. These they were unwilling to destroy completely, but everything that was despised and weak they totally destroyed.
English NKJ 1982
But Saul and the people spared Agag and the best of the sheep, the oxen, the fatlings, the lambs, and all that was good, and were unwilling to utterly destroy them. But everything despised and worthless, that they utterly destroyed.
English NLT
Saul and his men spared Agag's life and kept the best of the sheep and cattle, the fat calves and lambs--everything, in fact, that appealed to them. They destroyed only what was worthless or of poor quality.
English NRSV 1989 - Only for website
Saul and the people spared Agag, and the best of the sheep and of the cattle and of the fatlings, and the lambs, and all that was valuable, and would not utterly destroy them; all that was despised and worthless they utterly destroyed.
English RSV (Revised Standard Version)
But Saul and the people spared Agag, and the best of the sheep and of the oxen and of the fatlings, and the lambs, and all that was good, and would not utterly destroy them; all that was despised and worthless they utterly destroyed.
English TL (The Living Bible) (1971)
However, Saul and his men kept the best of the sheep and oxen and the fattest of the lambs—everything, in fact, that appealed to them. They destroyed only what was worthless or of poor quality.
English Tyndale 1537
But Saul and the people spared Agag, and they left of the sheep and of the oxen and fat things and the lambs and all that was good, and would not destroy them. But all that was nought worth and flaggy, that they destroyed utterly.