1 Samuel 17:52 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And the men of Israel rise -- also Judah -- and shout, and pursue the Philistines till thou enter the valley, and unto the gates of Ekron, and the wounded of the Philistines fall in the way of Shaaraim, even unto Gath, and unto Ekron,
English ASV
And the men of Israel and of Judah arose, and shouted, and pursued the Philistines, until thou comest to Gai, and to the gates of Ekron. And the wounded of the Philistines fell down by the way to Shaaraim, even unto Gath, and unto Ekron.
English Amplified
And the men of Israel and Judah rose with a shout and pursued the Philistines as far as Gath and the gates of Ekron. So the wounded Philistines fell along the way from Shaaraim as far as Gath and Ekron.
English Amplified Classic Bible 1987
And the men of Israel and Judah rose with a shout and pursued the Philistines as far as Gath and the gates of Ekron. So the wounded Philistines fell along the way from Shaaraim as far as Gath and Ekron.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Then the men of Israel and Judah charged forward with a shout and pursued the Philistines to the entrance of Gath and to the gates of Ekron. And the bodies of the Philistines were strewn along the Shaaraim road to Gath and Ekron.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The men of Israel and Judah rallied, shouting their battle cry, and chased the Philistines to the entrance of the valley and to the gates of Ekron. Philistine bodies were strewn all along the Shaaraim road to Gath and Ekron.
English Darby 1890 : Public Domain
And the men of Israel and of Judah arose, and shouted, and pursued the Philistines, until thou comest to the ravine and to the gates of Ekron. And the wounded of the Philistines fell down on the way to Shaaraim, even to Gath, and to Ekron.
English EASY 2024
When the soldiers from Israel and Judah saw what had happened, they chased after the Philistines. They shouted their war song as they ran. They chased the Philistines all the way to Gath, and then to the gates of Ekron town. The dead bodies of the Philistine soldiers were lying everywhere on the road to Shaaraim, as far as Gath and Ekron.
English ERV 2006 - Only For Website
The soldiers of Israel and Judah shouted and started chasing the Philistines. The Israelites chased them all the way to the city limits of Gath and to the gates of Ekron. They killed many of the Philistines. Their bodies were scattered along the Shaaraim road all the way to Gath and Ekron.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And the men of Israel and Judah rose with a shout and pursued the Philistines as far as Gath and the gates of Ekron, so that the wounded Philistines fell on the way from Shaaraim as far as Gath and Ekron.
English GNT (Good News Translation)
The men of Israel and Judah shouted and ran after them, pursuing them all the way to Gath and to the gates of Ekron. The Philistines fell wounded all along the road that leads to Shaaraim, as far as Gath and Ekron.
English God's Word - GW 1995
Then the soldiers of Israel and Judah rose up, shouted a battle cry, and pursued the Philistines as far as Gath and to the gates of Ekron. Wounded Philistines lay on the road to Shaaraim and all the way to Gath and Ekron.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The men of Israel and Judah rallied, shouting their battle cry, and chased the Philistines to the entrance of the valley and to the gates of Ekron. Philistine bodies were strewn all along the Shaaraim road to Gath and Ekron.
English KJV 1611
And the men of Israel and of Judah arose, and shouted, and pursued the Philistines, until thou come to the valley, and to the gates of Ekron. And the wounded of the Philistines fell down by the way to Shaaraim, even unto Gath, and unto Ekron.
English LSB
But the men of Israel and Judah arose and shouted and pursued the Philistines as far as the valley and to the gates of Ekron. And the slain Philistines lay fallen along the way to Shaaraim, even to Gath and Ekron.
English MEV 2014 (Modern English Version)
And the fighting men of Israel and Judah arose and shouted. And they pursued the Philistines from the entrance of the Valley of Elah as far as the gates of Ekron. So the Philistine dead lay slain on the road to Shaaraim as far as Gath and Ekron.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
The men of Israel and Judah arose and shouted and pursued the Philistines as far as the valley, and to the gates of Ekron. And the slain Philistines lay along the way to Shaaraim, even to Gath and Ekron.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Then the men of Israel and Judah, with loud shouts, went in pursuit of the Philistines to the approaches of Gath and to the gates of Ekron, and Philistines fell wounded along the road from Shaaraim as far as Gath and Ekron.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Then the men of Israel and Judah charged forward, shouting a battle cry. They chased the Philistines to the valley and to the very gates of Ekron. The Philistine corpses lay fallen along the Shaaraim road to Gath and Ekron.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Then the men of Israel and Judah shouted and rushed forward. They chased the Philistines to the entrance of Gath. They chased them to the gates of Ekron. The dead bodies of the Philistines were scattered all along the road to Gath and Ekron. That's the road that leads to Shaaraim.
English NIV
Then the men of Israel and Judah surged forward with a shout and pursued the Philistines to the entrance of Gath and to the gates of Ekron. Their dead were strewn along the Shaaraim road to Gath and Ekron.
English NKJ 1982
Now the men of Israel and Judah arose and shouted, and pursued the Philistines as far as the entrance of the valley and to the gates of Ekron. And the wounded of the Philistines fell along the road to Shaaraim, even as far as Gath and Ekron.
English NLT
Then the Israelites gave a great shout of triumph and rushed after the Philistines, chasing them as far as Gath and the gates of Ekron. The bodies of the dead and wounded Philistines were strewn all along the road from Shaaraim, as far as Gath and Ekron.
English NRSV 1989 - Only for website
The troops of Israel and Judah rose up with a shout and pursued the Philistines as far as Gath and the gates of Ekron, so that the wounded Philistines fell on the way from Shaaraim as far as Gath and Ekron.
English RSV (Revised Standard Version)
And the men of Israel and Judah rose with a shout and pursued the Philistines as far as Gath and the gates of Ekron, so that the wounded Philistines fell on the way from Sha-araim as far as Gath and Ekron.
English TL (The Living Bible) (1971)
Then the Israelis gave a great shout of triumph and rushed after the Philistines, chasing them as far as Gath and the gates of Ekron. The bodies of the dead and wounded Philistines were strewn all along the road to Shaaraim.
English Tyndale 1537
And the men of Israel and of Juda arose and shouted and followed after the Philistines, until they came to the valley and unto the gates of Akaron. And the Philistines fell down dead by the way, even unto Geth and Akaron.