1 Samuel 18:21 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and Saul saith, `I give her to him, and she is to him for a snare, and the hand of the Philistines is on him;` and Saul saith unto David, `By the second -- thou dost become my son-in-law to-day.`
English ASV
And Saul said, I will give him her, that she may be a snare to him, and that the hand of the Philistines may be against him. Wherefore Saul said to David, Thou shalt this day be my son-in-law a second time.
English Amplified
Saul thought, I will give her to him that she may be a snare to him and that the hand of the Philistines may be against him. So Saul said to David a second time, You shall now be my son-in-law.
English Amplified Classic Bible 1987
Saul thought, I will give her to him that she may be a snare to him and that the hand of the Philistines may be against him. So Saul said to David a second time, You shall now be my son-in-law.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“I will give her to David,” Saul thought, “so that she may be a snare to him, and the hand of the Philistines may be against him.” So Saul said to David, “For a second time now you can be my son-in-law.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“I’ll give her to him,” Saul thought. “She’ll be a trap for him, and the hand of the Philistines will be against him.” So Saul said to David a second time, “You can now be my son-in-law.”
English Darby 1890 : Public Domain
And Saul said, I will give him her, that she may be a snare to him, and that the hand of the Philistines may be upon him. And Saul said to David, Thou shalt this day be my son-in-law a second time.
English EASY 2024
He thought, ‘I will let David marry her. I will use her as a trap that will catch him. I will give the Philistines a chance to kill him.’ So Saul said to David, ‘Now you have another chance to marry one of my daughters.’
English ERV 2006 - Only For Website
He thought, "I will use Michal to trap David. I will let Michal marry David, and then I will let the Philistines kill him." So Saul said to David a second time, "You can marry my daughter today."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Saul thought, "Let me give her to him, that she may be a snare for him and that the hand of the Philistines may be against him." Therefore Saul said to David a second time, "You shall now be my son-in-law."
English GNT (Good News Translation)
He said to himself, “I'll give Michal to David; I will use her to trap him, and he will be killed by the Philistines.” So for the second time Saul said to David, “You will be my son-in-law.”
English God's Word - GW 1995
Saul thought, "I'll give her to David. She will trap him, and the Philistines will get him." So he said to David a second time, "You will now be my son-in-law."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"I'll give her to him," Saul thought. "She'll be a trap for him, and the hand of the Philistines will be against him." So Saul said to David a second time, "You can now be my son-in-law."
English KJV 1611
And Saul said, I will give him her, that she may be a snare to him, and that the hand of the Philistines may be against him. Wherefore Saul said to David, Thou shalt this day be my son in law in the one of the twain.
English LSB
And Saul said, “I will give her to him that she may become a snare to him, and that the hand of the Philistines may be against him.” Therefore Saul said to David, “For a second time you may be my son-in-law today.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Saul said, “I will give her to him that she may be a snare to him, and so that the hand of the Philistines may be against him.” Therefore Saul said to David, “For a second time, you may be my son-in-law today.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Saul thought, "I will give her to him that she may become a snare to him, and that the hand of the Philistines may be against him." Therefore Saul said to David, "For a second time you may be my son-in-law today."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
for he thought, "I will offer her to him to become a snare for him, so that the Philistines may strike him." (Thus for the second time Saul said to David, "You shall become my son-in-law today.")
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Saul said, “I will give her to him so that she may become a snare to him and the hand of the Philistines may be against him.” So Saul said to David, “Today is the second time for you to become my son-in-law.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"I'll give her to him to be his wife," he said to himself. "Then maybe she'll trap him. And maybe the powerful hand of the Philistines will strike him down." So Saul said to David, "Now you have a second chance to become my son-in-law."
English NIV
"I will give her to him," he thought, "so that she may be a snare to him and so that the hand of the Philistines may be against him." So Saul said to David, "Now you have a second opportunity to become my son-in-law."
English NKJ 1982
So Saul said, “I will give her to him, that she may be a snare to him, and that the hand of the Philistines may be against him.” Therefore Saul said to David a second time, “You shall be my son-in-law today.”
English NLT
"Here's another chance to see him killed by the Philistines!" Saul said to himself. But to David he said, "I have a way for you to become my son-in-law after all!"
English NRSV 1989 - Only for website
Saul thought, "Let me give her to him that she may be a snare for him and that the hand of the Philistines may be against him." Therefore Saul said to David a second time, "You shall now be my son-in-law."
English RSV (Revised Standard Version)
Saul thought, “Let me give her to him, that she may be a snare for him, and that the hand of the Philistines may be against him.” Therefore Saul said to David a second time, “You shall now be my son-in-law.”
English TL (The Living Bible) (1971)
“Here's another opportunity to see him killed by the Philistines!“ Saul said to himself. But to David he said, “You can be my son-in-law after all, for I will give you my youngest daughter.“
English Tyndale 1537
And he said: I will give him her that she may be a snare to him, to bring the hand of the Philistines upon him. And Saul said to David: thou shalt this day be my son-in-law again.