1 Samuel 18:23 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And the servants of Saul speak in the ears of David these words, and David saith, `Is it a light thing in your eyes to be son-in-law to the king -- and I a poor man, and lightly esteemed?`
English ASV
And Sauls servants spake those words in the ears of David. And David said, Seemeth it to you a light thing to be the kings son-in-law, seeing that I am a poor man, and lightly esteemed?
English Amplified
Saul's servants told those words to David. David said, Does it seem to you a light thing to be a king's son-in-law, seeing I am a poor man and lightly esteemed?
English Amplified Classic Bible 1987
Saul's servants told those words to David. David said, Does it seem to you a light thing to be a king's son-in-law, seeing I am a poor man and lightly esteemed?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
But when Saul’s servants relayed these words to David, he replied, “Does it seem trivial in your sight to be the son-in-law of the king? I am a poor man and lightly esteemed.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Saul’s servants reported these words directly to David, but he replied, “Is it trivial in your sight to become the king’s son-in-law? I am a poor commoner.”
English Darby 1890 : Public Domain
And Saul's servants spoke those words in the ears of David. And David said, Is it a light thing in your eyes to be the king's son-in-law, seeing that I am a poor man, and lightly esteemed?
English EASY 2024
Saul's servants said this to David. But David replied, ‘It is a great honour for someone to marry the king's daughter. But I am poor. I am not important enough.’
English ERV 2006 - Only For Website
Saul's officers said these things to David, but David answered, "Do you think it is easy to become the king's son-in-law? I am just a poor, ordinary man."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And Saul's servants spoke those words in the ears of David. And David said, "Does it seem to you a little thing to become the king's son-in-law, since I am a poor man and have no reputation?"
English GNT (Good News Translation)
So they told this to David, and he answered, “It's a great honor to become the king's son-in-law, too great for someone poor and insignificant like me.”
English God's Word - GW 1995
When Saul's officers made it a point to say this, David asked, "Do you think it's easy to become the king's son-in-law? I am a poor and unimportant person."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Saul's servants reported these words directly to David, but he replied, "Is it trivial in your sight to become the king's son-in-law? I am a poor man who is common."
English KJV 1611
And Saul's servants spake those words in the ears of David. And David said, Seemeth it to you a light thing to be a king's son in law, seeing that I am a poor man, and lightly esteemed?
English LSB
So Saul’s servants spoke these words in David’s hearing. But David said, “Is it trivial in your eyes to become the king’s son-in-law, since I am a poor man and lightly esteemed?”
English MEV 2014 (Modern English Version)
So the servants of Saul spoke these words in the ears of David. And David said, “Does it seem to you a light thing to be a king’s son-in-law, seeing that I am a poor man, and lightly esteemed?”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
So Saul's servants spoke these words to David. But David said, "Is it trivial in your sight to become the king's son-in-law, since I am a poor man and lightly esteemed?"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
But when Saul's servants mentioned this to David, he said: "Do you think it easy to become the king's son-in-law? I am poor and insignificant."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
So Saul’s servants spoke these words privately to David. David replied, “Is becoming the king’s son-in-law something insignificant to you? I’m just a poor and lightly-esteemed man!”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Saul's attendants spoke those very words to David. But David said, "Do you think it's a small thing to become the king's son-in-law? I'm only a poor man. I'm not very well known."
English NIV
They repeated these words to David. But David said, "Do you think it is a small matter to become the king's son-in-law? I'm only a poor man and little known."
English NKJ 1982
So Saul’s servants spoke those words in the hearing of David. And David said, “Does it seem to you a light thing to be a king’s son-in-law, seeing I am a poor and lightly esteemed man?”
English NLT
When Saul's men said these things to David, he replied, "How can a poor man from a humble family afford the bride price for the daughter of a king?"
English NRSV 1989 - Only for website
So Saul's servants reported these words to David in private. And David said, "Does it seem to you a little thing to become the king's son-in-law, seeing that I am a poor man and of no repute?"
English RSV (Revised Standard Version)
And Saul's servants spoke those words in the ears of David. And David said, “Does it seem to you a little thing to become the king's son-in-law, seeing that I am a poor man and of no repute?”
English TL (The Living Bible) (1971)
But David replied, “How can a poor man like me from an unknown family find enough dowry to marry the daughter of a king?“
English Tyndale 1537
And Saul's servants spake those words in the ears of David. But David answered: seemeth it to you a light thing to be the king's son-in-law, when I am a poor man and of small reputation?