1 Samuel 2:14 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and hath struck [it] into the pan, or kettle, or caldron, or pot; all that the hook bringeth up doth the priest take for himself; thus they do to all Israel who are coming in, there, in Shiloh.
English ASV
and he struck it into the pan, or kettle, or caldron, or pot; all that the flesh-hook brought up the priest took therewith. So they did in Shiloh unto all the Israelites that came thither.
English Amplified
And he thrust it into the pan or kettle or caldron or pot; all that the fleshhook brought up the priest took for himself. So they did in Shiloh with all the Israelites who came there.
English Amplified Classic Bible 1987
And he thrust it into the pan or kettle or caldron or pot; all that the fleshhook brought up the priest took for himself. So they did in Shiloh with all the Israelites who came there.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
and plunge it into the pan or kettle or cauldron or cooking pot. And the priest would claim for himself whatever the meat fork brought up. This is how they treated all the Israelites who came to Shiloh.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
and plunge it into the container, kettle, cauldron, or cooking pot. The priest would claim for himself whatever the meat fork brought up. This is the way they treated all the Israelites who came there to Shiloh.
English Darby 1890 : Public Domain
and he struck it into the pan, or kettle, or cauldron, or pot; the priest took of it all that the flesh-hook brought up. So they did in Shiloh to all the Israelites that came there.
English EASY 2024
He then pushed the fork into the pot. The priest took for himself any meat that came out on the fork. The priests did that to all the Israelites when they came to Shiloh to offer sacrifices.
English ERV 2006 - Only For Website
and use it to get some meat out of the pot or kettle. The priest is supposed to take whatever his helper removes from the pot with the special fork. This is what the priests should have done for the Israelites who came to offer sacrifices at Shiloh.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
and he would thrust it into the pan or kettle or cauldron or pot. All that the fork brought up the priest would take for himself. This is what they did at Shiloh to all the Israelites who came there.
English GNT (Good News Translation)
he would stick the fork into the cooking pot, and whatever the fork brought out belonged to the priest. All the Israelites who came to Shiloh to offer sacrifices were treated like this.
English God's Word - GW 1995
Then he would stick it into the pot, kettle, cauldron, or pan. Whatever the fork brought up {from the pot} belonged to the priest. This is what the priests did in Shiloh to all the people of Israel who came there {to sacrifice}.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
and plunge it into the container or kettle or caldron or cooking pot. The priest would claim for himself whatever the meat fork brought up. This is the way they treated all the Israelites who came there to Shiloh.
English KJV 1611
And he struck it into the pan, or kettle, or caldron, or pot; all that the fleshhook brought up the priest took for himself. So they did in Shiloh unto all the Israelites that came thither.
English LSB
Then he would thrust it into the pan or kettle or caldron or pot; all that the fork would bring up the priest would take for himself. Thus they would do in Shiloh to all the Israelites who came there.
English MEV 2014 (Modern English Version)
And he struck it into the pan, or kettle, or cauldron, or pot, and all that the fork brought up the priest took for himself. This they did in Shiloh to all the Israelites who came there.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Then he would thrust it into the pan, or kettle, or caldron, or pot; all that the fork brought up the priest would take for himself. Thus they did in Shiloh to all the Israelites who came there.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
and would thrust it into the basin, kettle, caldron, or pot. Whatever the fork brought up, the priest would keep. That is how all the Israelites were treated who came to the sanctuary at Shiloh.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
He would jab it into the basin, kettle, caldron, or pot, and everything that the fork brought up the priest would take for himself. This is what they used to do to all the Israelites when they came there to Shiloh.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
He would stick it into the pan or pot or small or large kettle. Then the priest would take for himself everything the fork brought up. That's how Eli's sons treated all of the people of Israel who came to Shiloh.
English NIV
He would plunge it into the pan or kettle or caldron or pot, and the priest would take for himself whatever the fork brought up. This is how they treated all the Israelites who came to Shiloh.
English NKJ 1982
Then he would thrust it into the pan, or kettle, or caldron, or pot; and the priest would take for himself all that the fleshhook brought up. So they did in Shiloh to all the Israelites who came there.
English NLT
the servant would stick the fork into the pot and demand that whatever it brought up be given to Eli's sons. All the Israelites who came to worship at Shiloh were treated this way.
English NRSV 1989 - Only for website
and he would thrust it into the pan, or kettle, or caldron, or pot; all that the fork brought up the priest would take for himself. This is what they did at Shiloh to all the Israelites who came there.
English RSV (Revised Standard Version)
and he would thrust it into the pan, or kettle, or caldron, or pot; all that the fork brought up the priest would take for himself. So they did at Shiloh to all the Israelites who came there.
English TL (The Living Bible) (1971)
the servant would put a three-pronged fleshhook into the pot and demand that whatever it brought up be given to Eli's sons. They treated all of the Israelites in this way when they came to Shiloh to worship.
English Tyndale 1537
and thrust it into the pan, kettle, cauldron or pot. And all that the flesh hook brought up the priest took away. And so they did unto all Israel that came thither to Siloh.