1 Samuel 2:33 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`And the man I cut not off of thine from Mine altar, [is] to consume thine eyes, and to grieve thy soul; and all the increase of thy house do die men;
English ASV
And the man of thine, whom I shall not cut off from mine altar, shall be to consume thine eyes, and to grieve thy heart; and all the increase of thy house shall die in the flower of their age.
English Amplified
Yet I will not cut off from My altar every man of yours; some shall survive to weep and mourn [over the family's ruin], but all the increase of your house shall die in their best years. [I Sam. 22:17-20.]
English Amplified Classic Bible 1987
Yet I will not cut off from My altar every man of yours; some shall survive to weep and mourn [over the family's ruin], but all the increase of your house shall die in their best years. [I Sam. 22:17-20.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
And every one of you that I do not cut off from My altar, your eyes will fail and your heart will grieve. All your descendants will die by the sword of men.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Any man from your family I do not cut off from my altar will bring grief and sadness to you. All your descendants will die violently.
English Darby 1890 : Public Domain
And the man of thine [whom] I shall not cut off from mine altar, shall be to cause thine eyes to fail and to grieve thy soul; and all the increase of thy house shall die in their vigour.
English EASY 2024
One of your descendants may continue to serve me as a priest. But he will be very sad and his eyes will become weak. Anyone who is born in your family will die when they are young.
English ERV 2006 - Only For Website
There is only one man I will save to serve as priest at my altar. He will live until his eyes wear out and his strength is gone. But all of your descendants will die by the sword.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
The only one of you whom I shall not cut off from my altar shall be spared to weep his eyes out to grieve his heart, and all the descendants of your house shall die by the sword of men.
English GNT (Good News Translation)
Yet I will keep one of your descendants alive, and he will serve me as priest. But he will become blind and lose all hope, and all your other descendants will die a violent death.
English God's Word - GW 1995
Any man in your family whom I do not remove from my altar will have his eyes fail, and he will be heartbroken. And all your descendants will die in the prime of life.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Any man from your [family] I do not cut off from My altar will bring grief and sadness to you. All your descendents will die violently.
English KJV 1611
And the man of thine, whom I shall not cut off from mine altar, shall be to consume thine eyes, and to grieve thine heart: and all the increase of thine house shall die in the flower of their age.
English LSB
Yet I will not cut off every man of yours from My altar so that your eyes will fail from weeping and your soul grieve, and all the increase of your house will be put to death in the prime of life.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Yet the one I do not cut off from My altar will be spared so your eyes will not stop weeping or your soul grieving. All the increase of your house will die in their prime.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'Yet I will not cut off every man of yours from My altar so that your eyes will fail from weeping and your soul grieve, and all the increase of your house will die in the prime of life.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I will permit some of your family to remain at my altar, to wear out their eyes in consuming greed; but the rest of the men of your family shall die by the sword.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Any one of you that I do not cut off from my altar, I will cause your eyes to fail and will cause you grief. All of those born to your family will die in the prime of life.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
A member of your family will serve me at my altar. But what he does will bring tears to your eyes. Your heart will be sad. And the rest of the men in your family line will die while they are still young.
English NIV
Every one of you that I do not cut off from my altar will be spared only to blind your eyes with tears and to grieve your heart, and all your descendants will die in the prime of life.
English NKJ 1982
But any of your men whom I do not cut off from My altar shall consume your eyes and grieve your heart. And all the descendants of your house shall die in the flower of their age.
English NLT
Those who are left alive will live in sadness and grief, and their children will die a violent death.
English NRSV 1989 - Only for website
The only one of you whom I shall not cut off from my altar shall be spared to weep out his eyes and grieve his heart; all the members of your household shall die by the sword.
English RSV (Revised Standard Version)
The man of you whom I shall not cut off from my altar shall be spared to weep out his eyes and grieve his heart; and all the increase of your house shall die by the sword of men.
English TL (The Living Bible) (1971)
Those who are left alive will live in sadness and grief; and their children shall die by the sword.
English Tyndale 1537
Nevertheless I will not destroy all thy males from my altar, to daze thy sight with all and to make thine heart melt. And all the multitude of thine house shall die young.