1 Samuel 20:18 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And Jonathan saith to him, `To-morrow [is] new moon, and thou hast been looked after, for thy seat is looked after;
English ASV
Then Jonathan said unto him, To-morrow is the new moon: and thou wilt be missed, because thy seat will be empty.
English Amplified
Then Jonathan said to David, Tomorrow is the New Moon festival; and you will be missed, for your seat will be empty.
English Amplified Classic Bible 1987
Then Jonathan said to David, Tomorrow is the New Moon festival; and you will be missed, for your seat will be empty.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Then Jonathan said to David, “Tomorrow is the New Moon, and you will be missed if your seat is empty.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Then Jonathan said to him, “Tomorrow is the New Moon; you’ll be missed because your seat will be empty.
English Darby 1890 : Public Domain
And Jonathan said to him, To-morrow is the new moon; and thou wilt be missed, for thy seat will be empty;
English EASY 2024
Then Jonathan said to David, ‘Tomorrow we will have the special meal because of the new moon. Nobody will be sitting in your seat, so people will know that you are not there.
English ERV 2006 - Only For Website
Jonathan said to David, "Tomorrow is the New Moon celebration. Your seat will be empty, so my father will see that you are gone.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Then Jonathan said to him, "Tomorrow is the new moon, and you will be missed, because your seat will be empty.
English GNT (Good News Translation)
Then Jonathan said to him, “Since tomorrow is the New Moon Festival, your absence will be noticed if you aren't at the meal.
English God's Word - GW 1995
"Tomorrow is the New Moon Festival," Jonathan told him, "and you will be missed when your seat is empty.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Then Jonathan said to him, "Tomorrow is the New Moon; you'll be missed because your seat will be empty.
English KJV 1611
Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty.
English LSB
Then Jonathan said to him, “Tomorrow is the new moon, and you will be missed because your seat will be missing.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Then Jonathan said to David, “Tomorrow is the New Moon, and you will be missed, because your seat will be empty.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Then Jonathan said to him, "Tomorrow is the new moon, and you will be missed because your seat will be empty.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Jonathan then said to him: "Tomorrow is the new moon; and you will be missed, since your place will be vacant.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Jonathan said to him, “Tomorrow is the new moon, and you will be missed, for your seat will be empty.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Then Jonathan said to David, "Tomorrow is the time for the New Moon Feast. You will be missed, because your seat at the table will be empty.
English NIV
Then Jonathan said to David: "Tomorrow is the New Moon festival. You will be missed, because your seat will be empty.
English NKJ 1982
Then Jonathan said to David, “Tomorrow is the New Moon; and you will be missed, because your seat will be empty.
English NLT
Then Jonathan said, "Tomorrow we celebrate the new moon festival. You will be missed when your place at the table is empty.
English NRSV 1989 - Only for website
Jonathan said to him, "Tomorrow is the new moon; you will be missed, because your place will be empty.
English RSV (Revised Standard Version)
Then Jonathan said to him, “Tomorrow is the new moon; and you will be missed, because your seat will be empty.
English TL (The Living Bible) (1971)
Then Jonathan said, “Yes, they will miss you tomorrow when your place at the table is empty.
English Tyndale 1537
Then said Jonathas to David: tomorrow shall be the first day of the moon. And thou shalt be missed, because the place shall appear empty.