1 Samuel 22:14 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And Ahimelech answereth the king and saith, `And who among all thy servants [is] as David -- faithful, and son-in-law of the king, and hath turned aside unto thy council, and is honoured in thy house?
English ASV
Then Ahimelech answered the king, and said, And who among all thy servants is so faithful as David, who is the kings son-in-law, and is taken into thy council, and is honorable in thy house?
English Amplified
Then Ahimelech answered the king, And who is so faithful among all your servants as David, who is the king's son-in-law, and is taken into your council and honored in your house?
English Amplified Classic Bible 1987
Then Ahimelech answered the king, And who is so faithful among all your servants as David, who is the king's son-in-law, and is taken into your council and honored in your house?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Ahimelech answered the king, “Who among all your servants is as faithful as David, the king’s son-in-law, the captain of your bodyguard who is honored in your house?
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Ahimelech replied to the king: “Who among all your servants is as faithful as David? He is the king’s son-in-law, captain of your bodyguard, and honored in your house.
English Darby 1890 : Public Domain
And Ahimelech answered the king and said, And who is so faithful among all thy servants as David, who is the king's son-in-law, and has access to thy secret council, and is honourable in thy house?
English EASY 2024
Ahimelech answered the king, ‘David is the most faithful servant that you have. He is your daughter's husband. He is the captain of the soldiers who keep you safe. Everyone in your house respects him.
English ERV 2006 - Only For Website
Ahimelech answered, "David is very faithful to you. Not one of your other officers is as faithful as David. He is your own son-in-law and the captain of your bodyguards. Your own family respects David.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Then Ahimelech answered the king, "And who among all your servants is so faithful as David, who is the king's son-in-law, and captain over your bodyguard, and honored in your house?
English GNT (Good News Translation)
Ahimelech answered, “David is the most faithful officer you have! He is your own son-in-law, captain of your bodyguard, and highly respected by everyone in the royal court.
English God's Word - GW 1995
Ahimelech asked the king, "But whom among all your officials can you trust like David? Your Majesty, he's your son-in-law, the commander of your bodyguard. He's honored in your own household.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Ahimelech replied to the king: "Who among all your servants is as faithful as David? He is the king's son-in-law, captain of your bodyguard, and honored in your house.
English KJV 1611
Then Ahimelech answered the king, and said, And who is so faithful among all thy servants as David, which is the king's son in law, and goeth at thy bidding, and is honorable in thine house?
English LSB
Then Ahimelech answered the king and said, “And who among all your servants is as faithful as David, even the king’s son-in-law, who is captain over your guard, and is honored in your house?
English MEV 2014 (Modern English Version)
Then Ahimelech answered the king and said, “And who is as faithful among all your servants as David, who is the king’s son-in-law, chief of your bodyguard, and is honored in your house?
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Then Ahimelech answered the king and said, "And who among all your servants is as faithful as David, even the king's son-in-law, who is captain over your guard, and is honored in your house?
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Ahimelech answered the king: "And who among all your servants is as loyal as David, the king's son-in-law, captain of your bodyguard, and honored in your own house?
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Ahimelech replied to the king, “Who among all your servants is faithful like David? He is the king’s son-in-law, the leader of your bodyguard, and honored in your house!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Ahimelech answered the king, "David is true to you. In fact, he's more true to you than anyone else who serves you. He's your own son-in-law. He's the captain of your own personal guards. He's highly respected by everyone in your palace.
English NIV
Ahimelech answered the king, "Who of all your servants is as loyal as David, the king's son-in-law, captain of your bodyguard and highly respected in your household?
English NKJ 1982
So Ahimelech answered the king and said, “And who among all your servants is as faithful as David, who is the king’s son-in-law, who goes at your bidding, and is honorable in your house?
English NLT
"But sir," Ahimelech replied, "is there anyone among all your servants who is as faithful as David, your son-in-law? Why, he is the captain of your bodyguard and a highly honored member of your household!
English NRSV 1989 - Only for website
Then Ahimelech answered the king, "Who among all your servants is so faithful as David? He is the king's son-in-law, and is quick to do your bidding, and is honored in your house.
English RSV (Revised Standard Version)
Then Ahimelech answered the king, “And who among all your servants is so faithful as David, who is the king's son-in-law, and captain over your bodyguard, and honored in your house?
English TL (The Living Bible) (1971)
“But sir,“ Ahimelech replied, “is there anyone among all your servants who is as faithful as David your son-in-law? Why, he is the captain of your bodyguard and a highly honored member of your own household!
English Tyndale 1537
And Ahimelech answered the king and said: who is so faithful among all thy servants as David and thereto the king's son-in-law, and goeth at thy bidding, and is had in honour in thine house?