1 Samuel 22:15 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
To-day have I begun to ask for him at God? far be it from me! let not the king lay anything against his servant, against any of the house of my father, for thy servant hath known nothing of all this, less or more.`
English ASV
Have I to-day begun to inquire of God for him? be it far from me: let not the king impute anything unto his servant, nor to all the house of my father; for thy servant knoweth nothing of all this, less or more.
English Amplified
Have I only today begun inquiring of God for him? No! Let not the king impute any wrong to his servant or to all the house of my father, for your servant has known nothing of all this, little or much.
English Amplified Classic Bible 1987
Have I only today begun inquiring of God for him? No! Let not the king impute any wrong to his servant or to all the house of my father, for your servant has known nothing of all this, little or much.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Was that day the first time I inquired of God for him? Far be it from me! Let not the king accuse your servant or any of my father’s household, for your servant knew nothing of this whole affair—not in part or in whole.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Was today the first time I inquired of God for him? Of course not! Please don’t let the king make an accusation against your servant or any of my father’s family, for your servant didn’t have any idea about all this.”
English Darby 1890 : Public Domain
Was it to-day that I began to inquire of God for him? be it far from me: let not the king charge anything to his servant, [nor] to all the house of my father; for thy servant knew nothing of all this, less or more.
English EASY 2024
I have often prayed to God on David's behalf. This was not the first time. King Saul, do not say that my family or I have done anything wrong. I do not know anything about what is happening.’
English ERV 2006 - Only For Website
That was not the first time I prayed to God for David. Not at all! Don't blame me or any of my relatives. We are your servants. I know nothing about what is happening."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Is today the first time that I have inquired of God for him? No! Let not the king impute anything to his servant or to all the house of my father, for your servant has known nothing of all this, much or little."
English GNT (Good News Translation)
Yes, I consulted God for him, and it wasn't the first time. As for plotting against you, Your Majesty must not accuse me or anyone else in my family. I don't know anything about this matter!”
English God's Word - GW 1995
Is this the first time I have prayed to God for him? Not at all! You shouldn't blame me or anyone in my family for this. I knew nothing at all about this."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Was today the first time I inquired of God for him? Of course not! Please don't let the king make an accusation against your servant or any of my father's household, for your servant didn't have any idea about all this."
English KJV 1611
Did I then begin to inquire of God for him? be it far from me: let not the king impute any thing unto his servant, nor to all the house of my father: for thy servant knew nothing of all this, less or more.
English LSB
Did I just begin to ask of God on his behalf today? Far be it from me! Do not let the king impute anything to his servant or to any of the household of my father, for your servant knows nothing small or great of this whole affair.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Did I just today begin to inquire of God for him? Far be it from me! Let not the king assign any blame to his servant, or to all the house of my father. For your servant has known nothing of all this matter, whether small or great.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Did I just begin to inquire of God for him today? Far be it from me! Do not let the king impute anything to his servant or to any of the household of my father, for your servant knows nothing at all of this whole affair."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Is this the first time I have consulted God for him? No indeed! Let not the king accuse his servant or anyone in my family of such a thing. Your servant knows nothing at all, great or small, about the whole matter."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Was it just today that I began to inquire of God on his behalf? Far be it from me! The king should not accuse his servant or any of my father’s house. For your servant is not aware of all this — not in whole or in part!”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Was that day the first time I asked God a question for him? Of course not! "Please don't bring charges against me. Please don't bring charges against anyone in my family. I don't know anything at all about this whole matter."
English NIV
Was that day the first time I inquired of God for him? Of course not! Let not the king accuse your servant or any of his father's family, for your servant knows nothing at all about this whole affair."
English NKJ 1982
Did I then begin to inquire of God for him? Far be it from me! Let not the king impute anything to his servant, or to any in the house of my father. For your servant knew nothing of all this, little or much.”
English NLT
This was certainly not the first time I had consulted God for him! Please don't accuse me and my family in this matter, for I knew nothing of any plot against you."
English NRSV 1989 - Only for website
Is today the first time that I have inquired of God for him? By no means! Do not let the king impute anything to his servant or to any member of my father's house; for your servant has known nothing of all this, much or little."
English RSV (Revised Standard Version)
Is today the first time that I have inquired of God for him? No! Let not the king impute anything to his servant or to all the house of my father; for your servant has known nothing of all this, much or little.”
English TL (The Living Bible) (1971)
This was certainly not the first time I had consulted God for him! It's unfair for you to accuse me and my family in this matter, for we knew nothing of any plot against you.“
English Tyndale 1537
have I this day begun first to ask counsel of God for him? God forbid that from me: let not the king put such a thing unto his servant and on all the house of my father. For thy servant knoweth nothing of all this, either less or more.