1 Samuel 27:10 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And Achish saith, `Whither have ye pushed to-day?` and David saith, `Against the south of Judah, and against the south of the Jerahmeelite, and unto the south of the Kenite.`
English ASV
And Achish said, Against whom have ye made a raid to-day? And David said, Against the South of Judah, and against the South of the Jerahmeelites, and against the South of the Kenites.
English Amplified
Achish would ask, Against whom have you made a raid today? And David would reply, Against the South (Negeb) of Judah, or of the Jerahmeelites, or of the Kenites.
English Amplified Classic Bible 1987
Achish would ask, Against whom have you made a raid today? And David would reply, Against the South (Negeb) of Judah, or of the Jerahmeelites, or of the Kenites.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
who would ask him, “What have you raided today?” And David would reply, “The Negev of Judah,” or “The Negev of Jerahmeel,” or “The Negev of the Kenites.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
who inquired, “Where did you raid today?” David replied, “The south country of Judah,” “The south country of the Jerahmeelites,” or “The south country of the Kenites.”
English Darby 1890 : Public Domain
So Achish said, Have ye not made a raid to-day? And David said, Against the south of Judah, and against the south of the Jerahmeelites, and against the south of the Kenites.
English EASY 2024
Achish would ask David, ‘Which place did you go and attack today?’ Sometimes David would say, ‘We robbed the people of a town in Judah's desert.’ Or David might say, ‘We attacked a town in the desert where the people of Jerahmeel's clan live.’ Or he might say, ‘We attacked a town in the desert where the Kenites live.’
English ERV 2006 - Only For Website
David did this many times. Each time Achish asked David where he fought and took those things. David said, "I fought against the southern part of Judah," or "I fought against the southern part of Jerahmeel," or "I fought against the southern part of the Kenizzites."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
When Achish asked, "Where have you made a raid today?" David would say, "Against the Negeb of Judah," or, "Against the Negeb of the Jerahmeelites," or, "Against the Negeb of the Kenites."
English GNT (Good News Translation)
who would ask him, “Where did you go on a raid this time?” and David would tell him that he had gone to the southern part of Judah or to the territory of the clan of Jerahmeel or to the territory where the Kenites lived.
English God's Word - GW 1995
Achish would ask, "Whom did you raid today?" And David would answer, "the Negev in Judah," or "the portion of the Negev where the descendants of Jerahmeel live," or "the portion of the Negev where the Kenites live."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
who inquired, "Where did you raid today?" David replied, "The south country of Judah," "The south country of the Jerahmeelites," or "Against the south country of the Kenites."
English KJV 1611
And Achish said, Whither have ye made a road to day? And David said, Against the south of Judah, and against the south of the Jerahmeelites, and against the south of the Kenites.
English LSB
And Achish said, “Where have you made a raid today?” And David said, “Against the Negev of Judah and against the Negev of the Jerahmeelites and against the Negev of the Kenites.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Then Achish would say, “Where have you made a raid today?” And David would say, “Against the Negev of Judah,” or “Against the Negev of the Jerahmeelites,” or “Against the Negev of the Kenites.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Now Achish said, "Where have you made a raid today?" And David said, "Against the Negev of Judah and against the Negev of the Jerahmeelites and against the Negev of the Kenites."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
who asked, "Whom did you raid this time?" And David answered, "The Negeb of Judah," or "The Negeb of Jerahmeel," or "The Negeb of the Kenites."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
When Achish would ask, “Where did you raid today?” David would say, “The Negev of Judah” or “The Negev of Jeharmeel” or “The Negev of the Kenites.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Achish would ask, "Who did you attack today?" David would answer, "The people who live in the Negev Desert of Judah." Or he would answer, "The people in the Negev Desert of Jerahmeel." Or he would answer, "The people in the Negev Desert of the Kenites."
English NIV
When Achish asked, "Where did you go raiding today?" David would say, "Against the Negev of Judah" or "Against the Negev of Jerahmeel" or "Against the Negev of the Kenites."
English NKJ 1982
Then Achish would say, “Where have you made a raid today?” And David would say, “Against the southern area of Judah, or against the southern area of the Jerahmeelites, or against the southern area of the Kenites.”
English NLT
"Where did you make your raid today?" Achish would ask. And David would reply, "Against the south of Judah, the Jerahmeelites, and the Kenites."
English NRSV 1989 - Only for website
When Achish asked, "Against whom have you made a raid today?" David would say, "Against the Negeb of Judah," or "Against the Negeb of the Jerahmeelites," or, "Against the Negeb of the Kenites."
English RSV (Revised Standard Version)
When Achish asked, “Against whom have you made a raid today?” David would say, “Against the Negeb of Judah,” or, “Against the Negeb of the Jerahmeelites,” or, “Against the Negeb of the Kenites.”
English TL (The Living Bible) (1971)
“Where did you make your raid today?“ Achish would ask. And David would reply, “Against the south of Judah and the people of Jerahmeel and the Kenites.“
English Tyndale 1537
And Achis said: have ye not been a roving this day? And David answered: yes in the south of Juda, and in the south of the Jezrahelites, and in the south of the Kenites.