1 Samuel 28:9 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And the woman saith unto him, `Lo, thou hast known that which Saul hath done, that he hath cut off those having familiar spirits, and the wizards, out of the land; and why art thou laying a snare for my soul -- to put me to death?`
English ASV
And the woman said unto him, Behold, thou knowest what Saul hath done, how he hath cut off those that have familiar spirits, and the wizards, out of the land: wherefore then layest thou a snare for my life, to cause me to die?
English Amplified
The woman said, See here, you know what Saul has done, how he has cut off those who are mediums and wizards out of the land. Why then do you lay a trap for my life to cause my death?
English Amplified Classic Bible 1987
The woman said, See here, you know what Saul has done, how he has cut off those who are mediums and wizards out of the land. Why then do you lay a trap for my life to cause my death?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
But the woman replied, “Surely you know what Saul has done, how he has killed the mediums and spiritists in the land. Why have you set a trap to get me killed?”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
But the woman said to him, “You surely know what Saul has done, how he has cut off the mediums and spiritists from the land. Why are you setting a trap for me to get me killed?”
English Darby 1890 : Public Domain
And the woman said to him, Behold, thou knowest what Saul has done, how he has cut off the necromancers and the soothsayers out of the land; and why layest thou a snare for my life, to cause me to die?
English EASY 2024
But the woman said to him, ‘You know what King Saul has done. He has removed all the magicians from Israel. Are you using a trap to catch me? Do you want me to die?’
English ERV 2006 - Only For Website
But the woman said to him, "You know that Saul forced all of the mediums and fortunetellers to leave the land of Israel. You are trying to trap me and kill me."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
The woman said to him, "Surely you know what Saul has done, how he has cut off the mediums and the necromancers from the land. Why then are you laying a trap for my life to bring about my death?"
English GNT (Good News Translation)
The woman answered, “Surely you know what King Saul has done, how he forced the fortunetellers and mediums to leave Israel. Why, then, are you trying to trap me and get me killed?”
English God's Word - GW 1995
The woman told him, "You know that Saul rid the land of mediums and psychics. Why are you trying to trap me and have me killed?"
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
But the woman said to him, "You surely know what Saul has done, how he has killed the mediums and spiritists in the land. Why are you setting a trap for me to get me killed?"
English KJV 1611
And the woman said unto him, Behold, thou knowest what Saul hath done, how he hath cut off those that have familiar spirits, and the wizards, out of the land: wherefore then layest thou a snare for my life, to cause me to die?
English LSB
But the woman said to him, “Behold, you know what Saul has done, how he has cut off those who are mediums and spiritists from the land. Why are you then laying a snare for my life to bring about my death?”
English MEV 2014 (Modern English Version)
The woman said to him, “Listen, you know what Saul has done, how he has eliminated the mediums and necromancers from the land. Now why are you laying a trap for my life to cause my death?”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
But the woman said to him, "Behold, you know what Saul has done, how he has cut off those who are mediums and spiritists from the land. Why are you then laying a snare for my life to bring about my death?"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
But the woman answered him, "You are surely aware of what Saul has done, in driving the mediums and fortune-tellers out of the land. Why, then, are you laying snares for my life, to have me killed?"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
But the woman said to him, “Look, you are aware of what Saul has done; he has removed the mediums and magicians from the land! Why are you trapping me so you can put me to death?”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
But the woman said to him, "By now you must know what Saul has done. He has cut off everyone who gets messages from those who have died. He has also cut off everyone who talks to the spirits of the dead. He has thrown all of them out of the land. Why are you trying to trap me? Why do you want to have me put to death?"
English NIV
But the woman said to him, "Surely you know what Saul has done. He has cut off the mediums and spiritists from the land. Why have you set a trap for my life to bring about my death?"
English NKJ 1982
Then the woman said to him, “Look, you know what Saul has done, how he has cut off the mediums and the spiritists from the land. Why then do you lay a snare for my life, to cause me to die?”
English NLT
"Are you trying to get me killed?" the woman demanded. "You know that Saul has expelled all the mediums and psychics from the land. Why are you setting a trap for me?"
English NRSV 1989 - Only for website
The woman said to him, "Surely you know what Saul has done, how he has cut off the mediums and the wizards from the land. Why then are you laying a snare for my life to bring about my death?"
English RSV (Revised Standard Version)
The woman said to him, “Surely you know what Saul has done, how he has cut off the mediums and the wizards from the land. Why then are you laying a snare for my life to bring about my death?”
English TL (The Living Bible) (1971)
“Are you trying to get me killed?“ the woman demanded. “You know that Saul has had all of the mediums and fortune-tellers executed. You are spying on me.“
English Tyndale 1537
And the wife said unto him: Behold, thou knowest what Saul hath done, how he hath destroyed the women that had prophesying spirits, and the Sorcerers out of the land. Wherefore then layest thou a net for my soul to kill me?